New American Standard Bible (©1995) and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.King James Bible And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. American King James Version And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. American Standard Version and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. Douay-Rheims Bible And my rage shall be enkindled, and I will strike you with the sword, and your wives shall be widows, and your children fatherless. Darby Bible Translation and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. English Revised Version and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. Webster's Bible Translation And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. World English Bible and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. Young's Literal Translation and Mine anger hath burned, and I have slain you by the sword, and your wives have been widows, and your sons orphans. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et indignabitur furor meus percutiamque vos gladio et erunt uxores vestrae viduae et filii vestri pupilli Éxodo 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y se encenderá mi ira y os mataré a espada, y vuestras mujeres quedarán viudas y vuestros hijos huérfanos. Éxodo 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y se encenderá Mi ira y a ustedes los mataré a espada, y sus mujeres quedarán viudas y sus hijos huérfanos. Éxodo 22:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y mi furor se encenderá, y os mataré á cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos. Éxodo 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y mi furor se encenderá, y os mataré a cuchillo, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos. Éxodo 22:24 Spanish: Modern y mi furor se encenderá, y os mataré a espada; y vuestras mujeres quedarán viudas, y vuestros hijos huérfanos. Exode 22:24 French: Louis Segond (1910) ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 22:24 French: Darby et ma colère s'embrasera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 22:24 French: Martin (1744) Et ma colère s'embrasera, et je vous ferai mourir par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 22:24 French: Ostervald (1744) Et ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. 2 Mose 22:24 German: Luther (1912) 22:23 so wird mein Zorn ergrimmen, daß ich euch mit dem Schwert töte und eure Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden. 2 Mose 22:24 German: Luther (1545) so wird mein Zorn ergrimmen, daß ich euch mit dem Schwert töte und eure Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden. 2 Mose 22:24 German: Elberfelder (1871) und mein Zorn wird entbrennen, und ich werde euch mit dem Schwerte töten, und eure Weiber sollen Witwen und eure Kinder Waisen werden. - 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 要 發 烈 怒 , 用 刀 殺 你 們 , 使 你 們 的 妻 子 為 寡 婦 , 兒 女 為 孤 兒 。 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 要 发 烈 怒 , 用 刀 杀 你 们 , 使 你 们 的 妻 子 为 寡 妇 , 儿 女 为 孤 儿 。 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 并且我要发怒,用刀杀死你们,使你们的妻子成为寡妇,你们的儿女成为孤儿。 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 並且我要發怒,用刀殺死你們,使你們的妻子成為寡婦,你們的兒女成為孤兒。 And my wrath shall wax hot and I will kill you with the sword and your wives shall be widows and your children fatherless And my wrath 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire shall wax hot charah (khaw-raw') to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy and I will kill harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. you with the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and your wives 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman shall be widows 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. and your children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan.Exodus 22:24 Multilingual Bible Exode 22:24 French Éxodo 22:24 Biblia Paralela 出 埃 及 記 22:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |