
Let his children be fatherless and his wife a widow Let his children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. be fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. and his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman a widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
 New American Standard Bible (©1995) Let his children be fatherless And his wife a widow.King James Bible Let his children be fatherless, and his wife a widow. American King James Version Let his children be fatherless, and his wife a widow. American Standard Version Let his children be fatherless, And his wife a widow. Douay-Rheims Bible May his children be fatherless, and his wife a widow. Darby Bible Translation Let his sons be fatherless, and his wife a widow; English Revised Version Let his children be fatherless, and his wife a widow. Webster's Bible Translation Let his children be fatherless, and his wife a widow. World English Bible Let his children be fatherless, and his wife a widow. Young's Literal Translation His sons are fatherless, and his wife a widow. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (108-9) sint filii eius pupilli et uxor eius vidua Salmos 109:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer; Salmos 109:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer. Salmos 109:9 Spanish: Reina Valera (1909) Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda. Salmos 109:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda. Salmos 109:9 Spanish: Modern Queden huérfanos sus hijos, y su mujer quede viuda. Psaume 109:9 French: Louis Segond (1910) Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve! Psaume 109:9 French: Darby Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve; Psaume 109:9 French: Martin (1744) Que ses enfants soient orphelins, et sa femme veuve; Psaume 109:9 French: Ostervald (1744) Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve! Psalm 109:9 German: Luther (1912) Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe. Psalm 109:9 German: Luther (1545) Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe. Psalm 109:9 German: Elberfelder (1871) Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe! 詩 篇 109:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 他 的 兒 女 為 孤 兒 , 他 的 妻 子 為 寡 婦 ! 詩 篇 109:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 他 的 儿 女 为 孤 儿 , 他 的 妻 子 为 寡 妇 ! 詩 篇 109:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。 詩 篇 109:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願他的兒女成為孤兒;願他的妻子成為寡婦。  Fatherless Sons Widow Wife
 Children Fatherless Widow Wife
 Children Fatherless Widow Wife
Psalm 109:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |