Job 31:23

<< Job 31:23 >>

For destruction from God was a terror to me and by reason of his highness I could not endure
For destruction
'eyd  (ade)
oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction.
from God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
was a terror
pachad  (pakh'-ad)
a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror.
to me and by reason of his highness
s'eth  (seh-ayth')
an elevation or leprous scab; figuratively, elation or cheerfulness; exaltation in rank or character -- be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising.
I could
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not endure

New American Standard Bible (©1995)
"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.

King James Bible
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

American King James Version
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

American Standard Version
For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.

Douay-Rheims Bible
For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.

Darby Bible Translation
For calamity from ùGod was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless.

English Revised Version
For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I could do nothing.

Webster's Bible Translation
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

World English Bible
For calamity from God is a terror to me. Because his majesty, I can do nothing.

Young's Literal Translation
For a dread unto me is calamity from God, And because of His excellency I am not able.

איוב 31:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵתֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃

איוב 31:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃

איוב 31:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי פַחַד אֵלַי אֵיד אֵל וּמִשְּׂאֵתֹו לֹא אוּכָל׃

איוב 31:23 Hebrew Bible
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui

Job 31:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el castigo de Dios es terror para mí, y ante su majestad nada puedo hacer.

Job 31:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el castigo de Dios es terror para mí, Y ante Su majestad (exaltación) nada puedo hacer.

Job 31:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.

Job 31:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.

Job 31:23 Spanish: Modern
Porque he temido el castigo de Dios, contra cuya majestad yo no podría actuar.

Job 31:23 French: Louis Segond (1910)
Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

Job 31:23 French: Darby
Car la calamité de la part de *Dieu m'était une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

Job 31:23 French: Martin (1744)
Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté.

Job 31:23 French: Ostervald (1744)
Car la frayeur serait sur moi avec la calamité de Dieu, et je ne pourrais pas subsister devant sa majesté.

Hiob 31:23 German: Luther (1912)
Denn ich fürchte Gottes Strafe über mich und könnte seine Last nicht ertragen.

Hiob 31:23 German: Luther (1545)
Denn ich fürchte Gott, wie einen Unfall über mich, und könnte seine Last nicht ertragen.

Hiob 31:23 German: Elberfelder (1871)
Denn das Verderben Gottes (El) war mir ein Schrecken, und vor seiner Erhabenheit vermochte ich nichts. (Denn ein Schrecken käme mich an, Verderben Gottes, und… vermöchte ich nichts)

約 伯 記 31:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 神 降 的 災 禍 使 我 恐 懼 ; 因 他 的 威 嚴 , 我 不 能 妄 為 。

約 伯 記 31:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 神 降 的 灾 祸 使 我 恐 惧 ; 因 他 的 威 严 , 我 不 能 妄 为 。

約 伯 記 31:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为 神所降的灾难使我恐惧,因他的崇高我不敢妄为。

約 伯 記 31:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為 神所降的災難使我恐懼,因他的崇高我不敢妄為。


Able Calamity Destruction Dread Endure Excellency Faced Fear Highness Kept Majesty Nothing Power Powerless Reason Splendor Terror

Able Calamity Destruction Dread Dreaded Endure Excellency Faced Fear Highness Kept Majesty Power Powerless Reason Splendor Terror

Able Calamity Destruction Dread Dreaded Endure Excellency Faced Fear Highness Kept Majesty Power Powerless Reason Splendor Terror

Job 31:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible