Job 29:24

Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Light
Precious
Reject
Scarcely
Troubled

Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Didn't
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Laughed
Laughing
Precious
Reject
Scarcely
Serenity
Smiled
Troubled

Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Didn't
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Laughed
Laughing
Precious
Reject
Scarcely
Serenity
Smiled
Troubled
<< Job 29:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I smiled on them when they did not believe, And the light of my face they did not cast down.

King James Bible
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

American King James Version
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

American Standard Version
I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.

Douay-Rheims Bible
If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.

Darby Bible Translation
If I laughed on them, they believed it not; and they troubled not the serenity of my countenance.

English Revised Version
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

Webster's Bible Translation
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

World English Bible
I smiled on them when they had no confidence. They didn't reject the light of my face.

Young's Literal Translation
I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.

איוב 29:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְאֹ֥ור פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃

איוב 29:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃

איוב 29:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶשְׂחַק אֲלֵהֶם לֹא יַאֲמִינוּ וְאֹור פָּנַי לֹא יַפִּילוּן׃

איוב 29:24 Hebrew Bible
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram

Job 29:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo les sonreía cuando ellos no creían, y no abatían la luz de mi rostro.

Job 29:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo les sonreía cuando ellos no creían, Y no abatían la luz de mi rostro.

Job 29:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.

Job 29:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.

Job 29:24 Spanish: Modern
Cuando me reía con ellos, ¡no lo creían! No dejaban decaer la luz de mi rostro.

Job 29:24 French: Louis Segond (1910)
Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.

Job 29:24 French: Darby
Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas, et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face.

Job 29:24 French: Martin (1744)
Riais-je avec eux? ils ne le croyaient point; et ils ne faisaient point disparaître la sérénité de mon visage.

Job 29:24 French: Ostervald (1744)
Je souriais quand ils étaient désespérés; et ils n'altéraient pas la sérénité de mon visage.

Hiob 29:24 German: Luther (1912)
Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.

Hiob 29:24 German: Luther (1545)
Wenn ich sie anlachte, wurden sie nicht zu kühn darauf, und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.

Hiob 29:24 German: Elberfelder (1871)
Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.

約 伯 記 29:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 們 含 笑 ; 他 們 不 使 我 臉 上 的 光 改 變 。

約 伯 記 29:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。

約 伯 記 29:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我向他们微笑,他们也不敢相信;他们珍惜我脸上的光。

約 伯 記 29:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我向他們微笑,他們也不敢相信;他們珍惜我臉上的光。
If I laughed on them they believed it not and the light of my countenance they cast not down


If I laughed
sachaq  (saw-khak')
to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
on them they believed
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
it not and the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of my countenance
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
they cast not down
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)

Job 29:24 Multilingual Bible

Job 29:24 French

Job 29:24 Biblia Paralela

約 伯 記 29:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Light
Precious
Reject
Scarcely
Troubled

Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Didn't
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Laughed
Laughing
Precious
Reject
Scarcely
Serenity
Smiled
Troubled

Believe
Believed
Cast
Cause
Clouded
Confidence
Countenance
Credence
Didn't
Face
Fall
Fear
Hope
Laugh
Laughed
Laughing
Precious
Reject
Scarcely
Serenity
Smiled
Troubled