New American Standard Bible (©1995) "I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words.King James Bible Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: American King James Version Yes, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: American Standard Version Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you. Douay-Rheims Bible And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words. Darby Bible Translation Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words; English Revised Version Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you. Webster's Bible Translation Yes, I attended to you, and behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: World English Bible Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you. Young's Literal Translation And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, Or answerer of his sayings among you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius Job 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) os presté además mucha atención. He aquí, no hubo ninguno que refutara a Job, ninguno de vosotros que respondiera a sus palabras. Job 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les presté además mucha atención. Pero no hubo ninguno que pudiera contradecir a Job, Ninguno de ustedes que respondiera a sus palabras. Job 32:12 Spanish: Reina Valera (1909) Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones. Job 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aun os he considerado, y he aquí que no hay de vosotros quién redarguya a Job, y responda a sus razones. Job 32:12 Spanish: Modern Yo os he prestado atención, pero he aquí que ninguno de vosotros ha logrado reprobar a Job o responder a sus dichos. Job 32:12 French: Louis Segond (1910) Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles. Job 32:12 French: Darby Je vous ai donné toute mon attention: et voici, il n'y a eu personne d'entre vous qui convainquît Job, qui répondît à ses paroles, - Job 32:12 French: Martin (1744) Je vous ai, dis-je, bien considérés, et voilà, il n'y a pas un de vous qui ait convaincu Job, et qui ait répondu à ses discours. Job 32:12 French: Ostervald (1744) Je vous ai suivis attentivement, et voici, pas un de vous n'a convaincu Job, pas un n'a répondu à ses paroles. Hiob 32:12 German: Luther (1912) und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte. Hiob 32:12 German: Luther (1545) und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte. Hiob 32:12 German: Elberfelder (1871) und ich richtete meine Aufmerksamkeit auf euch; und siehe, keiner ist unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Reden beantwortet hätte. 約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 留 心 聽 你 們 ; 誰 知 你 們 中 間 無 一 人 折 服 約 伯 , 駁 倒 他 的 話 。 約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 留 心 听 你 们 ; 谁 知 你 们 中 间 无 一 人 折 服 约 伯 , 驳 倒 他 的 话 。 約 伯 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我留意听你们,不料,你们中间没有人能驳倒约伯,驳回他所说的话。 約 伯 記 32:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我留意聽你們,不料,你們中間沒有人能駁倒約伯,駁回他所說的話。 Yea I attended unto you and behold there was none of you that convinced Job or that answered his words Yea I attended biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand unto you and behold there was none of you that convinced yakach (yaw-kahh') to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict Job 'Iyowb (ee-yobe') hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job. or that answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce his words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word.Job 32:12 Multilingual Bible Job 32:12 French Job 32:12 Biblia Paralela 約 伯 記 32:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |