New American Standard Bible (©1995) Then He opens the ears of men, And seals their instruction,King James Bible Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, American King James Version Then he opens the ears of men, and seals their instruction, American Standard Version Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction, Douay-Rheims Bible Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn. Darby Bible Translation Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction, English Revised Version Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, Webster's Bible Translation Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, World English Bible Then he opens the ears of men, and seals their instruction, Young's Literal Translation Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam Job 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces El abre el oído de los hombres, y sella su instrucción, Job 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción, Job 33:16 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo; Job 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo; Job 33:16 Spanish: Modern Entonces abre el oído de los hombres y sella la instrucción para ellos, Job 33:16 French: Louis Segond (1910) Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions, Job 33:16 French: Darby Alors il ouvre l'oreille aux hommes et scelle l'instruction qu'il leur donne, Job 33:16 French: Martin (1744) Alors il ouvre l'oreille aux hommes, et scelle leur châtiment. Job 33:16 French: Ostervald (1744) Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes, Hiob 33:16 German: Luther (1912) da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie, Hiob 33:16 German: Luther (1545) da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtiget sie, Hiob 33:16 German: Elberfelder (1871) dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt, (W. ihre Unterweisung) 約 伯 記 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 開 通 他 們 的 耳 朵 , 將 當 受 的 教 訓 印 在 他 們 心 上 , 約 伯 記 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 开 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 , 約 伯 記 33:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 告诉他们,他坚定他们所得的训诲, 約 伯 記 33:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 告訴他們,他堅定他們所得的訓誨, Then he openeth the ears of men and sealeth their instruction Then he openeth galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal the ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. of men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. and sealeth chatham (khaw-tham') to close up; especially to seal -- make an end, mark, seal (up), stop. their instruction mocar (mo-sawr') admonition -- instruction.Job 33:16 Multilingual Bible Job 33:16 French Job 33:16 Biblia Paralela 約 伯 記 33:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |