New American Standard Bible (©1995) "Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests."King James Bible And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. American King James Version And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal to it. American Standard Version And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it. Douay-Rheims Bible and because of all this we ourselves make a covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our priests sign it. Darby Bible Translation And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests are at the sealing. English Revised Version And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it. Webster's Bible Translation And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, set their seals to it. World English Bible Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests, seal to it." Young's Literal Translation And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed are our heads, our Levites, our priests.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super omnibus ergo his nos ipsi percutimus foedus et scribimus et signant principes nostri Levitae nostri et sacerdotes nostri Nehemías 9:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A causa de todo esto, nosotros hacemos un pacto fiel por escrito; y en el documento sellado están los nombres de nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes. Nehemías 9:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A causa de todo esto, nosotros hacemos un pacto fiel por escrito; y en el documento sellado están los nombres de nuestros jefes, nuestros Levitas y nuestros sacerdotes." Nehemías 9:38 Spanish: Reina Valera (1909) A causa pues de todo eso nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros Levitas, y de nuestros sacerdotes. Nehemías 9:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A causa, pues, de todo esto, nosotros hacemos fiel alianza, y la escribimos, signada de nuestros príncipes, de nuestros levitas, y de nuestros sacerdotes. Nehemías 9:38 Spanish: Modern A causa de todo esto, nosotros hemos hecho un firme compromiso, y lo escribimos. Y fue firmado por nuestros magistrados, por nuestros levitas y por nuestros sacerdotes. Néhémie 9:38 French: Louis Segond (1910) Pour tout cela, nous contractâmes une alliance, que nous mîmes par écrit; et nos chefs, nos Lévites et nos sacrificateurs y apposèrent leur sceau. Néhémie 9:38 French: Darby Et pour tout cela, nous faisons une ferme alliance, et nous l'écrivons. Et à l'apposition des sceaux se trouvèrent nos princes, nos lévites, et nos sacrificateurs. Néhémie 9:38 French: Martin (1744) C'est pourquoi, à cause de toutes ces choses nous contractons une ferme alliance, et nous l'écrivons; et les principaux d'entre nous, nos Lévites, et nos Sacrificateurs y apposent leurs seings. Néhémie 9:38 French: Ostervald (1744) A cause de tout cela, nous contractâmes une alliance, nous l'écrivîmes, et nos chefs, nos Lévites et nos sacrificateurs, y apposèrent leur sceau. Nehemia 9:38 German: Luther (1912) 10:1 Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln. Nehemia 9:38 German: Luther (1545) Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere Fürsten, Leviten und Priester versiegeln. Nehemia 9:38 German: Elberfelder (1871) Und bei diesem allem machten und schrieben wir einen festen Bund; und (Und auf dieses alles hin machen und schreiben wir einen festen Bund. Und usw.) auf der untersiegelten Schrift standen die Namen unserer Obersten, (Eig. waren unsere Obersten (od. Fürsten) usw.) unserer Leviten und unserer Priester. 尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 這 一 切 的 事 , 我 們 立 確 實 的 約 , 寫 在 冊 上 。 我 們 的 首 領 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 簽 了 名 。 尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 这 一 切 的 事 , 我 们 立 确 实 的 约 , 写 在 册 上 。 我 们 的 首 领 、 利 未 人 , 和 祭 司 都 签 了 名 。 尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在由于这一切事,我们立下确实的约,写在文件上;我们的领袖、利未人和祭司,都在上面盖了印。”(本节在《马索拉抄本》为10:1) 尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在由於這一切事,我們立下確實的約,寫在文件上;我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。”(本節在《馬索拉抄本》為10:1) And because of all this we make a sure covenant and write it and our princes Levites and priests seal unto it And because of all this we make karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a sure 'amanah (am-aw-naw') something fixed, i.e. a covenant. an allowance -- certain portion, sure. covenant and write kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). it and our princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. and priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. seal chatham (khaw-tham') to close up; especially to seal -- make an end, mark, seal (up), stop. unto it Nehemiah 9:38 Multilingual Bible Néhémie 9:38 French Nehemías 9:38 Biblia Paralela 尼 希 米 記 9:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |