New American Standard Bible (©1995) Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man.King James Bible He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. American King James Version He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness. American Standard Version He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness. Douay-Rheims Bible He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice. Darby Bible Translation He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness. English Revised Version He prayeth unto God, and he is favourable unto him; so that he seeth his face with joy: and he restoreth unto man his righteousness. Webster's Bible Translation He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness. World English Bible He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness. Young's Literal Translation He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam Job 33:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces orará a Dios, y El lo aceptará, para que vea con gozo su rostro, y restaure su justicia al hombre. Job 33:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre. Job 33:26 Spanish: Reina Valera (1909) Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia. Job 33:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Orará a Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo; y él dará al hombre el pago de su justicia. Job 33:26 Spanish: Modern Oraría a Dios, y le sería favorable. Vería su rostro con gritos de júbilo, y Dios restituiría al hombre su justicia. Job 33:26 French: Louis Segond (1910) Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence. Job 33:26 French: Darby Il suppliera +Dieu, et Dieu l'aura pour agréable; et il verra sa face avec des chants de triomphe, et Dieu rendra à l'homme sa justice. Job 33:26 French: Martin (1744) Il fléchira Dieu par ses prières, et Dieu s'apaisera envers lui, et lui fera voir sa face avec joie, et lui rendra sa justice. Job 33:26 French: Ostervald (1744) Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice. Hiob 33:26 German: Luther (1912) Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten. Hiob 33:26 German: Luther (1545) Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten. Hiob 33:26 German: Elberfelder (1871) Er wird zu Gott flehen, und Gott (Eig. er) wird ihn wohlgefällig annehmen, und er wird sein Angesicht schauen mit Jauchzen; und Gott (El) wird dem Menschen seine Gerechtigkeit vergelten. 約 伯 記 33:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 禱 告 神 , 神 就 喜 悅 他 , 使 他 歡 呼 朝 見 神 的 面 ; 神 又 看 他 為 義 。 約 伯 記 33:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 祷 告 神 , 神 就 喜 悦 他 , 使 他 欢 呼 朝 见 神 的 面 ; 神 又 看 他 为 义 。 約 伯 記 33:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他向 神祈求, 神就喜悦他,他也欢呼着朝见 神的面,人又恢复自己的义。 約 伯 記 33:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他向 神祈求, 神就喜悅他,他也歡呼著朝見 神的面,人又恢復自己的義。 He shall pray unto God and he will be favourable unto him and he shall see his face with joy for he will render unto man his righteousness He shall pray `athar (aw-thar') to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer) -- intreat, (make) pray(-er). unto God 'elowahh (el-o'-ah) a deity or the Deity -- God, god. and he will be favourable ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debt unto him and he shall see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) with joy truw`ah (ter-oo-aw') clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum for he will render shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. his righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).Job 33:26 Multilingual Bible Job 33:26 French Job 33:26 Biblia Paralela 約 伯 記 33:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |