New American Standard Bible (©1995) Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom';King James Bible Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. American King James Version Then he is gracious to him, and said, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. American Standard Version Then God is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom. Douay-Rheims Bible He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him. Darby Bible Translation Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. English Revised Version Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom. Webster's Bible Translation Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. World English Bible then God is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.' Young's Literal Translation Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier Job 33:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y que tenga piedad de él, y diga: ``Líbralo de descender a la fosa, he hallado su rescate; Job 33:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y que tenga piedad de él, y diga: 'Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate'; Job 33:24 Spanish: Reina Valera (1909) Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención: Job 33:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención; Job 33:24 Spanish: Modern y que al ser favorecido por la gracia, dijese: "Líbralo de descender a la fosa, pues le he hallado rescate." Job 33:24 French: Louis Segond (1910) Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon! Job 33:24 French: Darby Il lui fera grâce, et il dira: Délivre-le pour qu'il ne descende pas dans la fosse: j'ai trouvé une propitiation. Job 33:24 French: Martin (1744) Alors il aura pitié de lui, et il dira : Garantis-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé la propitiation. Job 33:24 French: Ostervald (1744) Alors Dieu prend pitié de lui, et dit: "Rachète-le; qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé une rançon! " Hiob 33:24 German: Luther (1912) so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden." Hiob 33:24 German: Luther (1545) so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden. Hiob 33:24 German: Elberfelder (1871) so wird er sich seiner erbarmen und sprechen: Erlöse ihn, daß er nicht in die Grube hinabfahre; ich habe eine Sühnung (O. ein Lösegeld; wie Kap. 36,18) gefunden. 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 就 給 他 開 恩 , 說 : 救 贖 他 免 得 下 坑 ; 我 已 經 得 了 贖 價 。 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 就 给 他 开 恩 , 说 : 救 赎 他 免 得 下 坑 ; 我 已 经 得 了 赎 价 。 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恩待他,说:‘救赎他免下深坑;我已经得到了赎价。’ 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 恩待他,說:‘救贖他免下深坑;我已經得到了贖價。’ Then he is gracious unto him and saith Deliver him from going down to the pit I have found a ransom Then he is gracious chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) unto him and saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Deliver pada` (paw-dah') to retrieve -- deliver. him from going down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to the pit shachath (shakh'-ath) a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit. I have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present a ransom kopher (ko'-fer) a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-priceJob 33:24 Multilingual Bible Job 33:24 French Job 33:24 Biblia Paralela 約 伯 記 33:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |