New American Standard Bible (©1995) "And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send forth Your burning anger, and it consumes them as chaff.King James Bible And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. American King James Version And in the greatness of your excellency you have overthrown them that rose up against you: you sent forth your wrath, which consumed them as stubble. American Standard Version And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble. Douay-Rheims Bible And in the multitude of they glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble. Darby Bible Translation And by the greatness of thine excellency thou hast overthrown thine adversaries: Thou sentest forth thy burning wrath, it consumed them as stubble. English Revised Version And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble. Webster's Bible Translation And in the greatness of thy excellence thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. World English Bible In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send forth your wrath. It consumes them as stubble. Young's Literal Translation And in the abundance of Thine excellency Thou throwest down Thy withstanders, Thou sendest forth Thy wrath -- It consumeth them as stubble. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in multitudine gloriae tuae deposuisti adversarios meos misisti iram tuam quae devoravit eos ut stipulam Éxodo 15:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En la grandeza de tu excelencia derribas a los que se levantan contra ti; envías tu furor, y los consumes como paja. Éxodo 15:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En la grandeza de Tu excelencia derribas a los que se levantan contra Ti; Envías Tu furor, y los consumes como paja. Éxodo 15:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y con la grandeza de tu poder has trastornado á los que se levantaron contra ti: Enviaste tu furor; los tragó como á hojarasca. Éxodo 15:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y con la multitud de tu grandeza has trastornado a los que se levantaron contra ti; enviaste tu furor; los tragó como a hojarasca. Éxodo 15:7 Spanish: Modern Con la grandeza de tu poder has destruido a los que se opusieron a ti; desataste tu furor, y los consumió como a hojarasca. Exode 15:7 French: Louis Segond (1910) Par la grandeur de ta majesté Tu renverses tes adversaires; Tu déchaînes ta colère: Elle les consume comme du chaume. Exode 15:7 French: Darby Et dans la grandeur de ta majesté, tu as détruit ceux qui s'élevaient contre toi; tu as lâché ta colère, elle les a dévorés comme du chaume. Exode 15:7 French: Martin (1744) Tu as ruiné par la grandeur de ta Majesté ceux qui s'élevaient contre toi; tu as lâché ta colère, et elle les a consumés comme du chaume. Exode 15:7 French: Ostervald (1744) Par la grandeur de ta majesté, tu renverses tes adversaires. Tu envoies ta colère, elle les consume comme le chaume. 2 Mose 15:7 German: Luther (1912) Und mit deiner großen Herrlichkeit hast du deine Widersacher gestürzt; denn da du deinen Grimm ausließest, verzehrte er sie wie Stoppeln. 2 Mose 15:7 German: Luther (1545) Und mit deiner großen HERRLIchkeit hast du deine Widerwärtigen gestürzt; denn da du deinen Grimm ausließest, verzehrte er sie wie Stoppeln. 2 Mose 15:7 German: Elberfelder (1871) Und in der Größe deiner Hoheit hast du niedergerissen, die sich wider dich erhoben; du ließest deine Zornglut los: sie hat sie verzehrt wie Stoppeln. 出 埃 及 記 15:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 大 發 威 嚴 , 推 翻 那 些 起 來 攻 擊 你 的 ; 你 發 出 烈 怒 如 火 , 燒 滅 他 們 像 燒 碎 一 樣 。 出 埃 及 記 15:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 大 发 威 严 , 推 翻 那 些 起 来 攻 击 你 的 ; 你 发 出 烈 怒 如 火 , 烧 灭 他 们 像 烧 碎 一 样 。 出 埃 及 記 15:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你以莫大的威荣,毁灭了那些起来攻击你的人;你发出烈怒,把他们烧灭像烧禾秸一样。 出 埃 及 記 15:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾秸一樣。 And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee thou sentest forth thy wrath which consumed them as stubble And in the greatness rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). of thine excellency ga'own (gaw-ohn') arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling. thou hast overthrown harac (haw-ras') to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly. them that rose up against quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) thee thou sentest forth shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) thy wrath charown (khaw-rone') a burning of anger -- sore displeasure, fierce(-ness), fury, (fierce) wrath(-ful). which consumed 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. them as stubble qash (kash) straw (as dry) -- stubble.Exodus 15:7 Multilingual Bible Exode 15:7 French Éxodo 15:7 Biblia Paralela 出 埃 及 記 15:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |