New American Standard Bible (©1995) So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.King James Bible So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. American King James Version So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. American Standard Version So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw. Douay-Rheims Bible And the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw. Darby Bible Translation And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw. English Revised Version So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw. Webster's Bible Translation So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt, to gather stubble instead of straw. World English Bible So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw. Young's Literal Translation And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dispersusque est populus per omnem terram Aegypti ad colligendas paleas Éxodo 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojos en lugar de paja. Éxodo 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojos en lugar de paja. Éxodo 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto á coger rastrojo en lugar de paja. Éxodo 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el pueblo se derramó por toda la tierra de Egipto a coger rastrojo para hornija. Éxodo 5:12 Spanish: Modern Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojo en lugar de paja. Exode 5:12 French: Louis Segond (1910) Le peuple se répandit dans tout le pays d'Egypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille. Exode 5:12 French: Darby Et le peuple se dispersa dans tout le pays d'Égypte pour ramasser du chaume en lieu de paille. Exode 5:12 French: Martin (1744) Alors le peuple se répandit par tout le pays d'Egypte, pour amasser du chaume au lieu de paille. Exode 5:12 French: Ostervald (1744) Alors le peuple se répandit par tout le pays d'Égypte, afin d'amasser du chaume pour tenir lieu de paille. 2 Mose 5:12 German: Luther (1912) Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten. 2 Mose 5:12 German: Luther (1545) Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten. 2 Mose 5:12 German: Elberfelder (1871) Und das Volk zerstreute sich im ganzen Lande Ägypten, um Stoppeln zu sammeln zu Stroh. 出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 , 撿 碎 秸 當 作 草 。 出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 百 姓 散 在 埃 及 遍 地 , 捡 碎 秸 当 作 草 。 出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。 出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw So the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. were scattered abroad puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) throughout all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. to gather qashash (kaw-shash') to become sapless through drought; to forage for straw, stubble or wood; figuratively, to assemble -- gather (selves) (together). stubble qash (kash) straw (as dry) -- stubble. instead of straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble.Exodus 5:12 Multilingual Bible Exode 5:12 French Éxodo 5:12 Biblia Paralela 出 埃 及 記 5:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |