New American Standard Bible (©1995) "When you set him free, you shall not send him away empty-handed.King James Bible And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty: American King James Version And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty: American Standard Version And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty: Douay-Rheims Bible And when thou sendest him out free, thou shalt not let him go away empty: Darby Bible Translation And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty; English Revised Version And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty: Webster's Bible Translation And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him depart empty: World English Bible When you let him go free from you, you shall not let him go empty: Young's Literal Translation And when thou dost send him away free from thee, thou dost not send him away empty; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quem libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieris Deuteronomio 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando lo libertes, no lo enviarás con las manos vacías. Deuteronomio 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y cuando lo dejes ir libre, no lo enviarás con las manos vacías. Deuteronomio 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando lo despidieres libre de ti, no lo enviarás vacío: Deuteronomio 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando lo enviares de ti libre, no lo enviarás vacío. Deuteronomio 15:13 Spanish: Modern Cuando lo dejes ir libre, no lo dejarás ir con las manos vacías. Deutéronome 15:13 French: Louis Segond (1910) Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; Deutéronome 15:13 French: Darby Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide. Deutéronome 15:13 French: Martin (1744) Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point vide. Deutéronome 15:13 French: Ostervald (1744) Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; 5 Mose 15:13 German: Luther (1912) Und wenn du ihn frei losgibst, sollst du ihn nicht leer von dir gehen lassen, 5 Mose 15:13 German: Luther (1545) Und wenn du ihn frei losgibst, sollst du ihn nicht leer von dir gehen lassen, 5 Mose 15:13 German: Elberfelder (1871) Und wenn du ihn frei von dir entlässest, so sollst du ihn nicht leer entlassen: 申 命 記 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 任 他 自 由 的 時 候 , 不 可 使 他 空 手 而 去 , 申 命 記 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 任 他 自 由 的 时 候 , 不 可 使 他 空 手 而 去 , 申 命 記 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你使他自由离开的时候,不可让他空手而去; 申 命 記 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你使他自由離開的時候,不可讓他空手而去; And when thou sendest him out free from thee thou shalt not let him go away empty And when thou sendest shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) him out free chophshiy (khof-shee') exempt (from bondage, tax or care) -- free, liberty. from thee thou shalt not let him go away shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) empty reyqam (ray-kawm') emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly -- without cause, empty, in vain, void.Deuteronomy 15:13 Multilingual Bible Deutéronome 15:13 French Deuteronomio 15:13 Biblia Paralela 申 命 記 15:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |