Deuteronomy 31:10

Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
End
Ending
Moses
Release
Remission
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents
Time

Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
During
Ending
Feast
Fixed
Release
Remission
Saying
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents

Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
During
Ending
Feast
Fixed
Release
Remission
Saying
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents
<< Deuteronomy 31:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths,

King James Bible
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

American King James Version
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

American Standard Version
And Moses commanded them, saying, At the end of every'seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

Douay-Rheims Bible
And he commanded them, saying: After seven years, in the year of remission, in the feast of tabernacles,

Darby Bible Translation
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, at the set time of the year of release, at the feast of tabernacles,

English Revised Version
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

Webster's Bible Translation
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

World English Bible
Moses commanded them, saying, "At the end of [every] seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tents,

Young's Literal Translation
and Moses commandeth them, saying, 'At the end of seven years, in the appointed time, the year of release, in the feast of booths,

דברים 31:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אֹותָ֣ם לֵאמֹ֑ר מִקֵּ֣ץ ׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּמֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַשְּׁמִטָּ֖ה בְּחַ֥ג הַסֻּכֹּֽות׃

דברים 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצו משה אותם לאמר מקץ ׀ שבע שנים במעד שנת השמטה בחג הסכות׃

דברים 31:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַו מֹשֶׁה אֹותָם לֵאמֹר מִקֵּץ ׀ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכֹּות׃

דברים 31:10 Hebrew Bible
ויצו משה אותם לאמר מקץ שבע שנים במעד שנת השמטה בחג הסכות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praecepitque eis dicens post septem annos anno remissionis in sollemnitate tabernaculorum

Deuteronomio 31:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Moisés les ordenó, diciendo: Al fin de cada siete años, durante el tiempo del año de la remisión de deudas, en la fiesta de los tabernáculos,

Deuteronomio 31:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Moisés les ordenó: "Al fin de cada siete años, durante el tiempo del año de la remisión de deudas, en la Fiesta de los Tabernáculos,

Deuteronomio 31:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y mandóles Moisés, diciendo: Al cabo del séptimo año, en el año de la remisión, en la fiesta de las Cabañas,

Deuteronomio 31:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les mandó Moisés, diciendo: Al principio del séptimo año, en el tiempo del año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos,

Deuteronomio 31:10 Spanish: Modern
Moisés les mandó diciendo: "Al final del séptimo año, en el tiempo señalado del año de la remisión, en la fiesta de los Tabernáculos,

Deutéronome 31:10 French: Louis Segond (1910)
Moïse leur donna cet ordre: Tous les sept ans, à l'époque de l'année du relâche, à la fête des tabernacles,

Deutéronome 31:10 French: Darby
Et Moïse leur commanda, disant: Au bout de sept ans, au temps fixé de l'année de relâche, à la fête des tabernacles,

Deutéronome 31:10 French: Martin (1744)
Et Moïse leur commanda, en disant : De sept ans en sept ans, au temps précis de l'année de relâche, en la fête des Tabernacles;

Deutéronome 31:10 French: Ostervald (1744)
Et Moïse leur commanda, en disant: Au bout de sept ans, à l'époque de l'année de relâche, à la fête des tabernacles,

5 Mose 31:10 German: Luther (1912)
und gebot ihnen und sprach: Je nach sieben Jahren, zur Zeit des Erlaßjahrs, am Fest der Laubhütten,

5 Mose 31:10 German: Luther (1545)
und gebot ihnen und sprach: Je über sieben Jahre, zur Zeit des Erlaßjahrs, am Fest der Laubhütten,

5 Mose 31:10 German: Elberfelder (1871)
Und Mose gebot ihnen und sprach: Am Ende von sieben Jahren, zur Zeit (Eig. zur bestimmten Zeit) des Erlaßjahres, am Feste der Laubhütten,

申 命 記 31:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 吩 咐 他 們 說 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 節 的 時 候 ,

申 命 記 31:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 吩 咐 他 们 说 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 节 的 时 候 ,

申 命 記 31:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西吩咐他们:“每逢七年的最后一年,就是在豁免年的定期,住棚节期间,

申 命 記 31:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西吩咐他們:“每逢七年的最後一年,就是在豁免年的定期,住棚節期間,
And Moses commanded them saying At the end of every seven years in the solemnity of the year of release in the feast of tabernacles


And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
them saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
At the end
qets  (kates)
an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process.
of every seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
in the solemnity
mow`ed  (mo-ade')
appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).
of the year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
of release
shmittah  (shem-it-taw')
remission (of debt) or suspension of labor) -- release.
in the feast
chag  (khag)
a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.
of tabernacles
cukkah  (sook-kaw')
a hut or lair -- booth, cottage, covert, pavilion, tabernacle, tent.

Deuteronomy 31:10 Multilingual Bible

Deutéronome 31:10 French

Deuteronomio 31:10 Biblia Paralela

申 命 記 31:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
End
Ending
Moses
Release
Remission
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents
Time

Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
During
Ending
Feast
Fixed
Release
Remission
Saying
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents

Appointed
Booths
Canceling
Commanded
Commandeth
Debts
During
Ending
Feast
Fixed
Release
Remission
Saying
Seven
Solemnity
Tabernacles
Tents