Deuteronomy 20:9

Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
End
Ended
Head
Hosts
It
Lead
Officers
Overseers
Princes
Speak
Speaking
Words

Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
Ended
Finish
Finished
Hosts
Lead
Officers
Overseers
Pass
Princes
Saying
Speak
Speaking

Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
Ended
Finish
Finished
Hosts
Lead
Officers
Overseers
Pass
Princes
Saying
Speak
Speaking
<< Deuteronomy 20:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

King James Bible
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people.

American King James Version
And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people that they shall make captains of the armies to lead the people.

American Standard Version
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.

Douay-Rheims Bible
And when the captains of the army shall hold their peace, and have made an end of speaking, every man shall prepare their bands to fight.

Darby Bible Translation
And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people.

English Revised Version
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.

Webster's Bible Translation
And it shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

World English Bible
It shall be, when the officers have made an end of speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people.

Young's Literal Translation
and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.

דברים 20:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֛ה כְּכַלֹּ֥ת הַשֹּׁטְרִ֖ים לְדַבֵּ֣ר אֶל־הָעָ֑ם וּפָ֥קְד֛וּ שָׂרֵ֥י צְבָאֹ֖ות בְּרֹ֥אשׁ הָעָֽם׃ ס

דברים 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ככלת השטרים לדבר אל־העם ופקדו שרי צבאות בראש העם׃ ס

דברים 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאֹות בְּרֹאשׁ הָעָם׃ ס

דברים 20:9 Hebrew Bible
והיה ככלת השטרים לדבר אל העם ופקדו שרי צבאות בראש העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabit

Deuteronomio 20:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucederá que cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, nombrarán capitanes de tropas a la cabeza del pueblo.

Deuteronomio 20:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, nombrarán capitanes de tropas que irán a la cabeza del pueblo.

Deuteronomio 20:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.

Deuteronomio 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será que , cuando los alcaldes acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.

Deuteronomio 20:9 Spanish: Modern
Sucederá que cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, designarán a los jefes de los ejércitos al frente del pueblo.

Deutéronome 20:9 French: Louis Segond (1910)
Quand les officiers auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à la tête du peuple.

Deutéronome 20:9 French: Darby
Et quand les magistrats auront achevé de parler au peuple, ils établiront les chefs des armées à la tête du peuple.

Deutéronome 20:9 French: Martin (1744)
Et aussitôt que les officiers auront achevé de parler au peuple, ils rangeront les chefs des bandes à la tête de chaque troupe.

Deutéronome 20:9 French: Ostervald (1744)
Et dès que les officiers auront achevé de parler au peuple, ils établiront les chefs des troupes à la tête du peuple.

5 Mose 20:9 German: Luther (1912)
Und wenn die Amtleute ausgeredet haben mit dem Volk, so sollen sie die Hauptleute vor das Volk an die Spitze stellen.

5 Mose 20:9 German: Luther (1545)
Und wenn die Amtleute ausgeredet haben mit dem Volk, so sollen sie die Hauptleute vor das Volk an die Spitze stellen.

5 Mose 20:9 German: Elberfelder (1871)
Und es soll geschehen, wenn die Vorsteher aufgehört haben, zu dem Volke zu reden, so sollen sie Heeroberste an die Spitze des Volkes stellen.

申 命 記 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
官 長 對 百 姓 宣 告 完 了 , 就 當 派 軍 長 率 領 他 們 。

申 命 記 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
官 长 对 百 姓 宣 告 完 了 , 就 当 派 军 长 率 领 他 们 。

申 命 記 20:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
官长对人民讲完了话,就要指派军官统率他们。

申 命 記 20:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
官長對人民講完了話,就要指派軍官統率他們。
And it shall be when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people


And it shall be when the officers
shoter  (sho-tare')
a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate -- officer, overseer, ruler.
have made an end
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
of speaking
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that they shall make
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
captains
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the armies
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
to lead
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Deuteronomy 20:9 Multilingual Bible

Deutéronome 20:9 French

Deuteronomio 20:9 Biblia Paralela

申 命 記 20:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
End
Ended
Head
Hosts
It
Lead
Officers
Overseers
Princes
Speak
Speaking
Words

Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
Ended
Finish
Finished
Hosts
Lead
Officers
Overseers
Pass
Princes
Saying
Speak
Speaking

Appoint
Appointed
Armies
Army
Authorities
Captains
Commanders
Ended
Finish
Finished
Hosts
Lead
Officers
Overseers
Pass
Princes
Saying
Speak
Speaking