New American Standard Bible (©1995) When Moses had finished speaking all these words to all Israel,King James Bible And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: American King James Version And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: American Standard Version And Moses made an end of speaking all these words to all Israel; Douay-Rheims Bible And he ended all these words, speaking to all Israel. Darby Bible Translation And when Moses had ended speaking all these words to all Israel, English Revised Version And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: Webster's Bible Translation And Moses made an end of speaking all these words to all Israel; World English Bible Moses made an end of speaking all these words to all Israel; Young's Literal Translation and Moses finisheth to speak all these words unto all Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum Israhel Deuteronomio 32:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando terminó Moisés de hablar todas estas palabras a todo Israel, Deuteronomio 32:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando terminó Moisés de hablar todas estas palabras a todo Israel, Deuteronomio 32:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras á todo Israel; Deuteronomio 32:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel; Deuteronomio 32:45 Spanish: Modern Cuando Moisés acabó de pronunciar todas estas palabras a todo Israel, Deutéronome 32:45 French: Louis Segond (1910) Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël, Deutéronome 32:45 French: Darby Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, et il leur dit: Deutéronome 32:45 French: Martin (1744) Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, Deutéronome 32:45 French: Ostervald (1744) Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, 5 Mose 32:45 German: Luther (1912) Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel, 5 Mose 32:45 German: Luther (1545) Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel, 5 Mose 32:45 German: Elberfelder (1871) Und als Mose alle diese Worte zu dem ganzen Israel ausgeredet hatte, da sprach er zu ihnen: 申 命 記 32:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 向 以 色 列 眾 人 說 完 了 這 一 切 的 話 , 申 命 記 32:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 向 以 色 列 众 人 说 完 了 这 一 切 的 话 , 申 命 記 32:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西的遗言摩西向以色列众人说完了这一切话, 申 命 記 32:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西的遺言摩西向以色列眾人說完了這一切話, | And Moses made an end of speaking all these words to all Israel And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of speaking dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue all these words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause to all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 Ended Finished Finisheth Reciting Saying Speak Speaking
 End Ended Israel Moses Speak Speaking Words
 End Ended Israel Moses Speak Speaking WordsDeuteronomy 32:45 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |