New American Standard Bible (©1995) Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun.King James Bible And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. American King James Version And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. American Standard Version And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. Douay-Rheims Bible So Moses came and spoke all the words of this canticle in the ears of the people, and Josue the son of Nun. Darby Bible Translation And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun. English Revised Version And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. Webster's Bible Translation And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun. World English Bible Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun. Young's Literal Translation And Moses cometh and speaketh all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea son of Nun; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venit ergo Moses et locutus est omnia verba cantici huius in auribus populi ipse et Iosue filius Nun Deuteronomio 32:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun. Deuteronomio 32:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun. Deuteronomio 32:44 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico á oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun. Deuteronomio 32:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun. Deuteronomio 32:44 Spanish: Modern Moisés fue con Josué hijo de Nun y pronunció todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo. Deutéronome 32:44 French: Louis Segond (1910) Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui. Deutéronome 32:44 French: Darby Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun. Deutéronome 32:44 French: Martin (1744) Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun. Deutéronome 32:44 French: Ostervald (1744) Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple. 5 Mose 32:44 German: Luther (1912) Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns. 5 Mose 32:44 German: Luther (1545) Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns. 5 Mose 32:44 German: Elberfelder (1871) Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volkes, er und Hosea, (Vergl. 4. Mose 13,16) der Sohn Nuns. 申 命 記 32:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 去 將 這 歌 的 一 切 話 說 給 百 姓 聽 。 申 命 記 32:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 去 将 这 歌 的 一 切 话 说 给 百 姓 听 。 申 命 記 32:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西和嫩的儿子约书亚前来,把这首诗歌的一切话都说给人民听。 申 命 記 32:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西和嫩的兒子約書亞前來,把這首詩歌的一切話都說給人民聽。 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people he and Hoshea the son of Nun And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue all the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of this song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. in the ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. he and Hoshea Howshea` (ho-shay'-ah) deliverer; Hoshea, the name of five Israelites -- Hosea, Hoshea, Oshea. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Nun Nuwn (noon) perpetuity, Nun or Non, the father of Joshua -- Non, Nun.Deuteronomy 32:44 Multilingual Bible Deutéronome 32:44 French Deuteronomio 32:44 Biblia Paralela 申 命 記 32:44 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |