New American Standard Bible (©1995) So Joshua called the twelve men whom he had appointed from the sons of Israel, one man from each tribe;King James Bible Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man: American King James Version Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man: American Standard Version Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man: Douay-Rheims Bible And Josue called twelve men, whom he had chosen out of the children of Israel, one out of every tribe, Darby Bible Translation And Joshua called the twelve men, whom he had appointed of the children of Israel, a man out of every tribe; English Revised Version Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man: Webster's Bible Translation Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, of every tribe a man: World English Bible Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man. Young's Literal Translation And Joshua calleth unto the twelve men whom he prepared out of the sons of Israel, one man -- one man out of a tribe; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavitque Iosue duodecim viros quos elegerat de filiis Israhel singulos de tribubus singulis Josué 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Llamó, pues, Josué a los doce hombres que había señalado de entre los hijos de Israel, uno de cada tribu; Josué 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Josué llamó a los doce hombres que había señalado de entre los Israelitas, uno de cada tribu; Josué 4:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Josué llamó á los doce hombres, los cuales había él ordenado de entre los hijos de Israel, de cada tribu uno; Josué 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Josué llamó doce varones, los cuales él ordenó de entre los hijos de Israel, de cada tribu uno; Josué 4:4 Spanish: Modern Josué llamó a los doce hombres a quienes había designado de entre los hijos de Israel, uno de cada tribu, Josué 4:4 French: Louis Segond (1910) Josué appela les douze hommes qu'il choisit parmi les enfants d'Israël, un homme de chaque tribu. Josué 4:4 French: Darby Et Josué appela les douze hommes qu'il avait désignés d'entre les fils d'Israël, un homme de chaque tribu; et Josué leur dit: Josué 4:4 French: Martin (1744) Josué appela les douze hommes qu'il avait ordonnés d'entre les enfants d'Israël, un homme de chaque Tribu; Josué 4:4 French: Ostervald (1744) Josué appela donc les douze hommes qu'il avait choisis d'entre les enfants d'Israël, un homme par tribu, Josua 4:4 German: Luther (1912) Da rief Josua die zwölf Männer, die er verordnet hatte aus den Kindern Israel, aus jeglichem Stamm einen, Josua 4:4 German: Luther (1545) Da rief Josua zwölf Männer, die verordnet waren von den Kindern Israel, aus jeglichem Stamm einen, Josua 4:4 German: Elberfelder (1871) Und Josua rief die zwölf Männer, die er aus den Kindern Israel bestellt hatte, je einen Mann aus einem Stamme. 約 書 亞 記 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 約 書 亞 將 他 從 以 色 列 人 中 所 預 備 的 那 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 , 都 召 了 來 。 約 書 亞 記 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 约 书 亚 将 他 从 以 色 列 人 中 所 预 备 的 那 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 , 都 召 了 来 。 約 書 亞 記 4:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,约书亚把他从以色列人中挑选的十二个人,每支派一人,都召了来。 約 書 亞 記 4:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,約書亞把他從以色列人中挑選的十二個人,每支派一人,都召了來。 Then Joshua called the twelve __ men whom he had prepared of the children of Israel out of every tribe a man Then Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the twelve shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) whom he had prepared kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. out of every 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first tribe shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)Joshua 4:4 Multilingual Bible Josué 4:4 French Josué 4:4 Biblia Paralela 約 書 亞 記 4:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |