
<< Deuteronomy 31:9 >>
 |
And Moses wrote this law and delivered it unto the priests the sons of Levi which bare the ark of the covenant of the LORD and unto all the elders of Israel And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. wrote kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). this law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and delivered nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it unto the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Levi Leviy (lay-vee') attached; Levi, a son of Jacob -- Levi. which bare nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of the covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and unto all the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) So Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.King James Bible And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel. American King James Version And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, which bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel. American Standard Version And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel. Douay-Rheims Bible And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the ancients of Israel. Darby Bible Translation And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel. English Revised Version And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel. Webster's Bible Translation And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel. World English Bible Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Yahweh, and to all the elders of Israel. Young's Literal Translation And Moses writeth this law, and giveth it unto the priests (sons of Levi, those bearing the ark of the covenant of Jehovah), and unto all the elders of Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata scripsit itaque Moses legem hanc et tradidit eam sacerdotibus filiis Levi qui portabant arcam foederis Domini et cunctis senioribus Israhelis Deuteronomio 31:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y escribió Moisés esta ley y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del SEÑOR, y a todos los ancianos de Israel. Deuteronomio 31:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés escribió esta ley y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del SEÑOR, y a todos los ancianos de Israel. Deuteronomio 31:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y escribió Moisés esta ley, y dióla á los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto de Jehová, y á todos los ancianos de Israel. Deuteronomio 31:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y escribió Moisés esta ley, y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del SEÑOR, y a todos los ancianos de Israel. Deuteronomio 31:9 Spanish: Modern Entonces Moisés escribió esta ley y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto de Jehovah, y a todos los ancianos de Israel. Deutéronome 31:9 French: Louis Segond (1910) Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les anciens d'Israël. Deutéronome 31:9 French: Darby Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël. Deutéronome 31:9 French: Martin (1744) Or Moïse écrivit cette Loi, et la donna aux Sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les Anciens d'Israël. Deutéronome 31:9 French: Ostervald (1744) Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, enfants de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël. 5 Mose 31:9 German: Luther (1912) Und Mose schrieb dies Gesetz und gab's den Priestern, den Kindern Levi, die die Lade des Bundes trugen, und allen Ältesten Israels 5 Mose 31:9 German: Luther (1545) Und Mose schrieb dies Gesetz und gab's den Priestern, den Kindern Levi, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen Ältesten Israels; 5 Mose 31:9 German: Elberfelder (1871) Und Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den Söhnen Levis, welche die Lade des Bundes Jehovas trugen, und allen Ältesten von Israel. 申 命 記 31:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 將 這 律 法 寫 出 來 , 交 給 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 利 未 子 孫 和 以 色 列 的 眾 長 老 。 申 命 記 31:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 将 这 律 法 写 出 来 , 交 给 抬 耶 和 华 约 柜 的 祭 司 利 未 子 孙 和 以 色 列 的 众 长 老 。 申 命 記 31:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 按时宣读律法书摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。 申 命 記 31:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 按時宣讀律法書摩西把這律法寫好了,就交給抬耶和華約櫃的利未支派的祭司子孫,和以色列的眾長老。  Agreement Ark Bare Bearing Bore Carried Covenant Delivered Elders Giveth Law Levi Lord's Priests Responsible Sons Writeth Writing Wrote
 Agreement Ark Bare Bearing Bore Carried Covenant Delivered Elders Israel Law Moses Priests Writeth Writing Wrote
 Agreement Ark Bare Bearing Bore Carried Covenant Delivered Elders Israel Law Moses Priests Writeth Writing Wrote
Deuteronomy 31:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |