New American Standard Bible (©1995) He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,King James Bible He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; American King James Version He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; American Standard Version He made a path for his anger; He spared not their soul from death, But gave their life over to the pestilence, Douay-Rheims Bible He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death. Darby Bible Translation He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; English Revised Version He made a path for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; Webster's Bible Translation He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; World English Bible He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence, Young's Literal Translation He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-52) et tulit veluti oves populum suum et minavit eos sicut gregem in deserto Salmos 78:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga, Salmos 78:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Preparó senda para Su ira; No libró sus almas de la muerte, Sino que entregó sus vidas a la plaga, Salmos 78:50 Spanish: Reina Valera (1909) Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad. Salmos 78:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad. Salmos 78:50 Spanish: Modern Dio vía libre a su furor; no eximió sus almas de la muerte; sus vidas entregó a la epidemia. Psaume 78:50 French: Louis Segond (1910) Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité; Psaume 78:50 French: Darby Il fraya un chemin à sa colère; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste; Psaume 78:50 French: Martin (1744) Qui avait dressé le chemin à sa colère, et n'avait point retiré leur âme de la mort ; et qui avait livré leur bétail à la mortalité. Psaume 78:50 French: Ostervald (1744) Il donna carrière à sa colère, et ne préserva point leur âme de la mort; il livra leur vie à la mortalité. Psalm 78:50 German: Luther (1912) da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz; Psalm 78:50 German: Luther (1545) da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seelen vor dem Tode nicht verschonete und ließ ihr Vieh an der Pestilenz sterben; Psalm 78:50 German: Elberfelder (1871) Er bahnte seinem Zorne einen Weg, entzog nicht dem Tode ihre Seele und gab ihr Leben der Pest preis. 詩 篇 78:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 為 自 己 的 怒 氣 修 平 了 路 , 將 他 們 交 給 瘟 疫 , 使 他 們 死 亡 , 詩 篇 78:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 为 自 己 的 怒 气 修 平 了 路 , 将 他 们 交 给 瘟 疫 , 使 他 们 死 亡 , 詩 篇 78:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他为自己的怒气修平了路,不惜使他们死亡,把他们的性命交给瘟疫。 詩 篇 78:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他為自己的怒氣修平了路,不惜使他們死亡,把他們的性命交給瘟疫。 He made a way to his anger he spared not their soul from death but gave their life over to the pestilence He made palac (paw-las') to roll flat, i.e. prepare (a road); also to revolve, i.e. weigh (mentally) -- make, ponder, weigh. a way nathiyb (naw-theeb') a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way. to his anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire he spared chasak (khaw-sak') assuage, darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold. not their soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) from death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). but gave cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. their life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. over cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. to the pestilence deber (deh'-ber) a pestilence -- murrain, pestilence, plague.Psalm 78:50 Multilingual Bible Psaume 78:50 French Salmos 78:50 Biblia Paralela 詩 篇 78:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |