New American Standard Bible (©1995) O LORD, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.King James Bible O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. American King James Version O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. American Standard Version O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. Douay-Rheims Bible Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit. Darby Bible Translation Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit. English Revised Version O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. Webster's Bible Translation O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. World English Bible Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. Young's Literal Translation Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (29-4) Domine eduxisti de inferno animam meam vivificasti me ne descenderem in lacum Salmos 30:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. Salmos 30:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oh SEÑOR, has sacado mi alma del Seol; Me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro. Salmos 30:3 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura. Salmos 30:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh SEÑOR, hiciste subir mi alma del sepulcro; me diste vida de mi descendimiento a la sepultura. Salmos 30:3 Spanish: Modern Oh Jehovah, tú has hecho subir mi alma del Seol; me has dado vida para que no descienda a la fosa. Psaume 30:3 French: Louis Segond (1910) Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse. Psaume 30:3 French: Darby Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse. Psaume 30:3 French: Martin (1744) Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre; tu m'as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse. Psaume 30:3 French: Ostervald (1744) Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté! Psalm 30:3 German: Luther (1912) HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. Psalm 30:3 German: Luther (1545) HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. Psalm 30:3 German: Elberfelder (1871) Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 詩 篇 30:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。 詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。 詩 篇 30:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。 O LORD thou hast brought up my soul from the grave thou hast kept me alive that I should not go down to the pit O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thou hast brought up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) from the grave sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. thou hast kept me alive chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive that I should not go down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to the pit bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well.Psalm 30:3 Multilingual Bible Psaume 30:3 French Salmos 30:3 Biblia Paralela 詩 篇 30:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |