Psalm 30:2

Cried
Cry
Heal
Healed
Help

Cried
Cry
Hast
Heal
Healed
O

Cried
Cry
Hast
Heal
Healed
O
<< Psalm 30:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.

King James Bible
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

American King James Version
O LORD my God, I cried to you, and you have healed me.

American Standard Version
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

Douay-Rheims Bible
O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.

Darby Bible Translation
Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

English Revised Version
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

Webster's Bible Translation
O LORD my God, I cried to thee, and thou hast healed me.

World English Bible
Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.

Young's Literal Translation
Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.

תהילים 30:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃

תהילים 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃

תהילים 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי׃

תהילים 30:2 Hebrew Bible
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(29-3) Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me

Salmos 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oh SEÑOR, Dios mío, a ti pedí auxilio y me sanaste.

Salmos 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Oh SEÑOR, Dios mío, A Ti pedí auxilio y me sanaste.

Salmos 30:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová Dios mío, A ti clamé, y me sanaste.

Salmos 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
SEÑOR Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.

Salmos 30:2 Spanish: Modern
Oh Jehovah, Dios mío, a ti clamé, y me sanaste.

Psaume 30:2 French: Louis Segond (1910)
Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

Psaume 30:2 French: Darby
Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

Psaume 30:2 French: Martin (1744)
Eternel mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.

Psaume 30:2 French: Ostervald (1744)
Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse.

Psalm 30:2 German: Luther (1912)
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

Psalm 30:2 German: Luther (1545)
Ich preise dich, HERR, denn du hast mich erhöhet und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.

Psalm 30:2 German: Elberfelder (1871)
Jehova, mein Gott! zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt.

詩 篇 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 醫 治 了 我 。

詩 篇 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 医 治 了 我 。

詩 篇 30:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。

詩 篇 30:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華我的 神啊!我曾向你呼求,你也醫治了我。
O LORD my God I cried unto thee and thou hast healed me


O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
I cried
shava`  (shaw-vah')
to be free; but used only causatively and reflexively, to halloo (for help, i.e. freedom from some trouble) -- cry (aloud, out), shout.
unto thee and thou hast healed
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
me

Psalm 30:2 Multilingual Bible

Psaume 30:2 French

Salmos 30:2 Biblia Paralela

詩 篇 30:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cried
Cry
Heal
Healed
Help

Cried
Cry
Hast
Heal
Healed
O

Cried
Cry
Hast
Heal
Healed
O