
Which holdeth our soul in life and suffereth not our feet to be moved Which holdeth suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. our soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) in life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. and suffereth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) not our feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. to be moved mowt (mote) a wavering, i.e. fall; by implication, a pole (as shaking); hence, a yoke (as essentially a bent pole) -- bar, be moved, staff, yoke.
 New American Standard Bible (©1995) Who keeps us in life And does not allow our feet to slip.King James Bible Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. American King James Version Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved. American Standard Version Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved. Douay-Rheims Bible Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved: Darby Bible Translation Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. English Revised Version Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. Webster's Bible Translation Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. World English Bible who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved. Young's Literal Translation Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (65-10) probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum Salmos 66:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen. Salmos 66:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen. Salmos 66:9 Spanish: Reina Valera (1909) El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen. Salmos 66:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen. Salmos 66:9 Spanish: Modern Él es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que resbalasen nuestros pies. Psaume 66:9 French: Louis Segond (1910) Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât. Psaume 66:9 French: Darby C'est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés. Psaume 66:9 French: Martin (1744) C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent. Psaume 66:9 French: Ostervald (1744) Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent. Psalm 66:9 German: Luther (1912) der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten. Psalm 66:9 German: Luther (1545) der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten. Psalm 66:9 German: Elberfelder (1871) der unsere Seele am Leben erhalten (W. ins Leben versetzt) und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten! 詩 篇 66:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 我 們 的 性 命 存 活 , 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。 詩 篇 66:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 我 们 的 性 命 存 活 , 也 不 叫 我 们 的 脚 摇 动 。 詩 篇 66:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。 詩 篇 66:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他保全我們的性命,不使我們的腳動搖。  Allow Doesn't Foot Gives Holdeth Keeps Kept Moved Placed Preserves Slip Slipping Soul Suffered Suffereth
 Allow Feet Foot Gives Holdeth Keeps Kept Life Moved Placed Preserved Preserves Slip Slipping Soul Suffered Suffereth
 Allow Feet Foot Gives Holdeth Keeps Kept Life Moved Placed Preserved Preserves Slip Slipping Soul Suffered Suffereth
Psalm 66:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |