New American Standard Bible (©1995) Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.King James Bible And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.  Ability Able Capable Captains Chiefs Chooseth Chose Fifties Heads Hundreds Leaders Maketh Officials Rulers Selection Tens Thousands
 Ability Able Capable Captains Chiefs Chooseth Chose Fifties Heads Hundreds Israel Leaders Moses Officials Rulers Selection Tens Thousands
 Ability Able Capable Captains Chiefs Chooseth Chose Fifties Heads Hundreds Israel Leaders Moses Officials Rulers Selection Tens ThousandsAmerican King James Version And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. American Standard Version And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. Bible in Basic English And he made selection of able men out of all Israel, and made them heads over the people, captains of thousands, captains of hundreds and of fifties and of tens. Douay-Rheims Bible And choosing able men out of all Israel, he appointed them rulers of the people, rulers over thousands, and over hundreds, and over fifties, and over tens. Darby Bible Translation And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens. English Revised Version And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. Webster's Bible Translation And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. World English Bible Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. Young's Literal Translation and Moses chooseth men of ability out of all Israel, and maketh them chiefs over the people, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,
Éxodo 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y escogió Moisés hombres capaces de entre todo Israel, y los puso por cabezas del pueblo, como jefes de mil, de cien, de cincuenta y de diez. Éxodo 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y escogió Moisés hombres capaces de entre todo Israel, y los puso por cabezas del pueblo, como jefes de mil, de cien, de cincuenta y de diez. Éxodo 18:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y escogió Moisés varones de virtud de todo Israel, y púsolos por cabezas sobre el pueblo, caporales sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta, y sobre diez. Éxodo 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y escogió Moisés varones de virtud de todo Israel, y los puso por cabezas sobre el pueblo, príncipes sobre mil, sobre ciento, sobre cincuenta, y sobre diez. Éxodo 18:25 Spanish: Modern Escogió Moisés hombres capaces de entre todo Israel y los puso al frente del pueblo como jefes de mil, de cien, de cincuenta y de diez. Exode 18:25 French: Louis Segond (1910) Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix. Exode 18:25 French: Darby Et Moïse choisit d'entre tout Israël des hommes capables, et les établit chefs sur le peuple, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines; Exode 18:25 French: Martin (1744) Ainsi Moïse choisit de tout Israël des hommes vertueux, et les établit chefs sur le peuple, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines; Exode 18:25 French: Ostervald (1744) Moïse choisit donc de tout Israël des hommes capables, et les établit chefs sur le peuple, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines, 2 Mose 18:25 German: Luther (1912) und erwählte redliche Leute aus ganz Israel und machte sie zu Häuptern über das Volk, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn, 2 Mose 18:25 German: Luther (1545) und redliche Leute aus dem ganzen Israel und machte sie zu Häuptern über das Volk, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn 2 Mose 18:25 German: Elberfelder (1871) Und Mose wählte tüchtige Männer aus ganz Israel und setzte sie zu Häuptern über das Volk: Oberste über tausend, Oberste über hundert, Oberste über fünfzig und Oberste über zehn. 出 埃 及 記 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 從 以 色 列 人 中 揀 選 了 有 才 能 的 人 , 立 他 們 為 百 姓 的 首 領 , 作 千 夫 長 、 百 夫 長 、 五 十 夫 長 、 十 夫 長 。 出 埃 及 記 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 从 以 色 列 人 中 拣 选 了 有 才 能 的 人 , 立 他 们 为 百 姓 的 首 领 , 作 千 夫 长 、 百 夫 长 、 五 十 夫 长 、 十 夫 长 。 出 埃 及 記 18:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西从全体以色列人中选出了有才能的人,立他们作人民的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。 出 埃 及 記 18:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西從全體以色列人中選出了有才能的人,立他們作人民的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。 |  And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. chose bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require. able chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. out of all Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and made nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them heads ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) over the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. rulers sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of thousands 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. rulers sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of hundreds me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. rulers sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of fifties chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. and rulers sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of tens `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et electis viris strenuis de cuncto Israhel constituit eos principes populi tribunos et centuriones et quinquagenarios et decanos New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: able all and capable chose fifties from He heads hundreds Israel leaders made men Moses of officials out over people tens the them thousands Exodus 18:25 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|