Deuteronomy 23:16

<< Deuteronomy 23:16 >>

He shall dwell with thee even among you in that place which he shall choose in one of thy gates where it liketh him best thou shalt not oppress him
He shall dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
with thee even among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
you in that place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
which he shall choose
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
in one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
of thy gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
where it liketh him best
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
thou shalt not oppress
yanah  (yaw-naw')
to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat -- destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
him

New American Standard Bible (©1995)
"He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.

King James Bible
He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

American King James Version
He shall dwell with you, even among you, in that place which he shall choose in one of your gates, where it likes him best: you shall not oppress him.

American Standard Version
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.

Douay-Rheims Bible
He shall dwell with thee ill the place that shall please him, and shall rest, in one of thy cities: give him no trouble.

Darby Bible Translation
he shall dwell with thee, even in thy midst, in the place that he shall choose in one of thy gates, where it seemeth good to him; thou shalt not oppress him.

English Revised Version
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

Webster's Bible Translation
He shall dwell with thee, even among you in that place which he shall choose in one of thy gates where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.

World English Bible
he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.

Young's Literal Translation
with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.

דברים 23:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עִמְּךָ֞ יֵשֵׁ֣ב בְּקִרְבְּךָ֗ בַּמָּקֹ֧ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֛ר בְּאַחַ֥ד שְׁעָרֶ֖יךָ בַּטֹּ֣וב לֹ֑ו לֹ֖א תֹּונֶֽנּוּ׃ ס

דברים 23:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עמך ישב בקרבך במקום אשר־יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃ ס

דברים 23:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבְּךָ בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בַּטֹּוב לֹו לֹא תֹּונֶנּוּ׃ ס

דברים 23:16 Hebrew Bible
עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eum

Deuteronomio 23:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Contigo habitará en medio de ti, en el lugar que él escoja en una de tus ciudades donde le parezca bien; no lo maltratarás.

Deuteronomio 23:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Contigo habitará en medio de ti, en el lugar que él escoja en una de tus ciudades donde le parezca bien; no lo maltratarás.

Deuteronomio 23:16 Spanish: Reina Valera (1909)
More contigo, en medio de ti, en el lugar que escogiere en alguna de tus ciudades, donde bien le estuviere: no le harás fuerza.

Deuteronomio 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
More contigo, en su tierra, en el lugar que escogiere en alguna de tus ciudades, donde bien le estuviere; no le harás fuerza.

Deuteronomio 23:16 Spanish: Modern
Que viva contigo, en medio de ti, en el lugar que él escoja en una de tus ciudades, donde le vaya bien. No lo oprimas.

Deutéronome 23:16 French: Louis Segond (1910)
Il demeurera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira, dans l'une de tes villes, où bon lui semblera: tu ne l'opprimeras point.

Deutéronome 23:16 French: Darby
il habitera avec toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira en l'une de tes portes, là où bon lui semble: tu ne l'opprimeras pas.

Deutéronome 23:16 French: Martin (1744)
Mais il demeurera avec toi au milieu de toi, dans le lieu qu'il aura choisi en l'une de tes villes, là où bon lui semblera; tu ne le chagrineras point.

Deutéronome 23:16 French: Ostervald (1744)
Il demeurera avec toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira dans l'une de tes villes, où il lui plaira; tu ne le molesteras point.

5 Mose 23:16 German: Luther (1912)
23:17 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählt in deiner Tore einem, wo es ihm gefällt; und sollst ihn nicht schinden.

5 Mose 23:16 German: Luther (1545)
Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählet in deiner Tore einem ihm zu gut; und sollst ihn nicht schinden.

5 Mose 23:16 German: Elberfelder (1871)
Er soll bei dir wohnen, in deiner Mitte, an dem Orte, den er in einem deiner Tore erwählen wird, wo es ihm gut dünkt: du sollst ihn nicht bedrücken.

申 命 記 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 在 你 那 裡 與 你 同 住 , 在 你 的 城 邑 中 , 要 由 他 選 擇 一 個 所 喜 悅 的 地 方 居 住 ; 你 不 可 欺 負 他 。

申 命 記 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 在 你 那 里 与 你 同 住 , 在 你 的 城 邑 中 , 要 由 他 选 择 一 个 所 喜 悦 的 地 方 居 住 ; 你 不 可 欺 负 他 。

申 命 記 23:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他要在你中间和你同住,住在他自己选择的地方,住在他喜欢的城市,你不可欺负他。

申 命 記 23:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他要在你中間和你同住,住在他自己選擇的地方,住在他喜歡的城市,你不可欺負他。


Best Choose Chooses Chooseth Dwell Gates Likes Liketh Midst Mistreat Oppress Pleases Pleaseth Pleasing Seemeth Town Towns Whatever Within Wrong

Best Choose Chooses Chooseth Dwell Liketh Midst Mistreat Oppress Pleases Pleaseth Pleasing Seemeth Towns Whatever Wherever Within Wrong

Best Choose Chooses Chooseth Dwell Liketh Midst Mistreat Oppress Pleases Pleaseth Pleasing Seemeth Towns Whatever Wherever Within Wrong

Deuteronomy 23:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible