Leviticus 25:17

Advantage
Afraid
Fear
Oppress
Wrong

Afraid
Fear
Hast
Oppress
Wrong

Afraid
Fear
Hast
Oppress
Wrong
<< Leviticus 25:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
'So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am the LORD your God.

King James Bible
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

American King James Version
You shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.

American Standard Version
And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
Do not afflict your countrymen, but let every one fear his God: because I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
And ye shall not oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I am Jehovah your God.

English Revised Version
And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.

World English Bible
You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation
and ye do not oppress one another, and thou hast been afraid of thy God; for I am Jehovah your God.

ויקרא 25:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א תֹונוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־עֲמִיתֹ֔ו וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

ויקרא 25:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא תונו איש את־עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם׃

ויקרא 25:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא תֹונוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתֹו וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

ויקרא 25:17 Hebrew Bible
ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite adfligere contribules vestros sed timeat unusquisque Deum suum quia ego Dominus Deus vester

Levítico 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Así que no os hagáis mal uno a otro, sino temed a vuestro Dios; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Así que no se hagan mal uno a otro, sino teman (reverencien) a su Dios; porque Yo soy el SEÑOR su Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no engañe ninguno á su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no engañe ninguno a su prójimo; mas tendrás temor de tu Dios; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 25:17 Spanish: Modern
Ninguno de vosotros oprima a su prójimo. Más bien, teme a tu Dios, porque yo soy Jehovah vuestro Dios.

Lévitique 25:17 French: Louis Segond (1910)
Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 25:17 French: Darby
Et nul de vous ne fera tort à son prochain, et tu craindras ton Dieu, car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Lévitique 25:17 French: Martin (1744)
Que donc nul de vous ne foule son prochain; mais craignez votre Dieu, car je suis l'Eternel votre Dieu.

Lévitique 25:17 French: Ostervald (1744)
Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; car je suis l'Éternel, votre Dieu.

3 Mose 25:17 German: Luther (1912)
So übervorteile nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 25:17 German: Luther (1545)
So übervorteiLE nun keiner seinen Nächsten, sondern fürchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 25:17 German: Elberfelder (1871)
Und so soll keiner von euch seinen Nächsten bedrücken, (O. übervorteilen) und du sollst dich fürchten vor deinem Gott; denn ich bin Jehova, euer Gott.

利 未 記 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 彼 此 不 可 虧 負 , 只 要 敬 畏 你 們 的   神 , 因 為 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

利 未 記 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 彼 此 不 可 亏 负 , 只 要 敬 畏 你 们 的   神 , 因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

利 未 記 25:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。

利 未 記 25:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們不可欺負對方,卻要敬畏你的 神,因為我是耶和華你們的 神。
Ye shall not therefore oppress one another but thou shalt fear thy God for I am the LORD your God


Ye shall not therefore oppress
yanah  (yaw-naw')
to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat -- destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
another
`amiyth  (aw-meeth')
companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man -- another, fellow, neighbour.
but thou shalt fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Leviticus 25:17 Multilingual Bible

Lévitique 25:17 French

Levítico 25:17 Biblia Paralela

利 未 記 25:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Advantage
Afraid
Fear
Oppress
Wrong

Afraid
Fear
Hast
Oppress
Wrong

Afraid
Fear
Hast
Oppress
Wrong