
And Laban said unto him I pray thee if I have found favour in thine eyes tarry for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake And Laban Laban (law-bawn') Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him I pray thee if I have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) tarry for I have learned by experience nachash (naw-khash') to hiss, i.e. whisper a (magic) spell; generally, to prognosticate -- certainly, divine, enchanter, (use) enchantment, learn by experience, indeed, diligently observe. that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) me for thy sake galal (gaw-lawl') a circumstance (as rolled around); only used adverbially, on account of -- because of, for (sake).
 New American Standard Bible (©1995) But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account."King James Bible And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. American King James Version And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake. American Standard Version And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake. Douay-Rheims Bible Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake. Darby Bible Translation And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake. English Revised Version And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, tarry: for I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake. Webster's Bible Translation And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake. World English Bible Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake." Young's Literal Translation And Laban saith unto him, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te Génesis 30:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Labán le respondió: Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo; me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya. Génesis 30:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Labán le respondió: "Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo. Me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya." Génesis 30:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; experimentado he que Jehová me ha bendecido por tu causa. Génesis 30:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, he experimentado que el SEÑOR me ha bendecido por tu causa. Génesis 30:27 Spanish: Modern Labán le respondió: --Por favor, si he hallado gracia ante tus ojos... He visto que Jehovah me ha bendecido por tu causa. Genèse 30:27 French: Louis Segond (1910) Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l'Eternel m'a béni à cause de toi; Genèse 30:27 French: Darby Et Laban lui dit: Écoute, si au moins j'ai trouvé grâce à tes yeux! J'ai aperçu que l'Éternel m'a béni à cause de toi. Genèse 30:27 French: Martin (1744) Et Laban lui répondit : [Ecoute], je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi; j'ai reconnu que l'Eternel m'a béni à cause de toi. Genèse 30:27 French: Ostervald (1744) Et Laban lui répondit: Puissé-je avoir trouvé grâce à tes yeux; car j'ai deviné que l'Éternel m'a béni à cause de toi. 1 Mose 30:27 German: Luther (1912) Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen; 1 Mose 30:27 German: Luther (1545) Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen. 1 Mose 30:27 German: Elberfelder (1871) Und Laban sprach zu ihm: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen
! Ich habe gespürt, daß Jehova mich um deinetwillen gesegnet hat. 創 世 記 30:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 班 對 他 說 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 請 你 仍 與 我 同 住 , 因 為 我 已 算 定 , 耶 和 華 賜 福 與 我 是 為 你 的 緣 故 ; 創 世 記 30:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 班 对 他 说 : 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 请 你 仍 与 我 同 住 , 因 为 我 已 算 定 , 耶 和 华 赐 福 与 我 是 为 你 的 缘 故 ; 創 世 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉班对他说:“我若蒙你赏脸,请你不要走,因为我得了神旨,知道耶和华赐福给我,是因你的缘故。” 創 世 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉班對他說:“我若蒙你賞臉,請你不要走,因為我得了神旨,知道耶和華賜福給我,是因你的緣故。”  Account Allow Bless Blessed Diligently Discovered Divination Divined Experience Favor Favour Grace Laban Learned Observed Please Pleases Sake Signs Stay Tarry
 Account Allow Bless Blessed Diligently Discovered Divination Divined Experience Eyes Favor Favour Found Good Grace Laban Observed Please Pleases Sake Signs Tarry
 Account Allow Bless Blessed Diligently Discovered Divination Divined Experience Eyes Favor Favour Found Good Grace Laban Observed Please Pleases Sake Signs Tarry
Genesis 30:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |