Genesis 32:4

Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructed
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Staying
Tarried
Tarry
Words

Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Saying
Says
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Stayed
Staying
Tarried
Tarry
Thus
Till

Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Saying
Says
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Stayed
Staying
Tarried
Tarry
Thus
Till
<< Genesis 32:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
He also commanded them saying, "Thus you shall say to my lord Esau: 'Thus says your servant Jacob, "I have sojourned with Laban, and stayed until now;

King James Bible
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:

American King James Version
And he commanded them, saying, Thus shall you speak to my lord Esau; Your servant Jacob said thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:

American Standard Version
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau: Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:

Douay-Rheims Bible
And he commanded them, saying: Thus shall ye speak to my lord Esau: Thus saith thy brother Jacob: I have sojourned with Laban, and have been with him until this day.

Darby Bible Translation
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord, to Esau: Thy servant Jacob speaks thus With Laban have I sojourned and tarried until now;

English Revised Version
And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau; Thus saith thy servant Jacob, I have sojourned with Laban, and stayed until now:

Webster's Bible Translation
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak to my lord Esau: Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there till now:

World English Bible
He commanded them, saying, "This is what you shall tell my lord, Esau: 'This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now.

Young's Literal Translation
and commandeth them, saying, 'Thus do ye say to my lord, to Esau: Thus said thy servant Jacob, With Laban I have sojourned, and I tarry until now;

בראשית 32:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃

בראשית 32:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצו אתם לאמר כה תאמרון לאדני לעשו כה אמר עבדך יעקב עם־לבן גרתי ואחר עד־עתה׃

בראשית 32:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם־לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד־עָתָּה׃

בראשית 32:4 Hebrew Bible
ויצו אתם לאמר כה תאמרון לאדני לעשו כה אמר עבדך יעקב עם לבן גרתי ואחר עד עתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praecepitque eis dicens sic loquimini domino meo Esau haec dicit frater tuus Iacob apud Laban peregrinatus sum et fui usque in praesentem diem

Génesis 32:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y les dio órdenes, diciendo: Así diréis a mi señor Esaú: ``Así dice tu siervo Jacob: `He morado con Labán, y allí me he quedado hasta ahora.

Génesis 32:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y les dio órdenes, diciendo: "Así dirán a mi señor Esaú: 'Así dice su siervo Jacob: "He morado con Labán, y allí me he quedado hasta ahora.

Génesis 32:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y mandóles diciendo: Así diréis á mí señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y detenídome hasta ahora;

Génesis 32:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les mandó diciendo: Así diréis a mí señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Con Labán he morado, y me he detenido hasta ahora;

Génesis 32:4 Spanish: Modern
Y les mandó diciendo: --Así diréis a mi señor Esaú: "Así dice tu siervo Jacob: 'He residido con Labán, con quien he permanecido hasta ahora.

Genèse 32:4 French: Louis Segond (1910)
Il leur donna cet ordre: Voici ce que vous direz à mon seigneur Esaü: Ainsi parle ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y suis resté jusqu'à présent;

Genèse 32:4 French: Darby
et il leur commanda, disant: Vous parlerez ainsi à mon seigneur Ésaü: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et m'y suis arrêté jusqu'à présent;

Genèse 32:4 French: Martin (1744)
Et leur commanda, en disant : Vous parlerez en cette manière à mon Seigneur Esaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob; j'ai demeuré comme étranger chez Laban, et m'y suis arrêté jusqu'à présent.

Genèse 32:4 French: Ostervald (1744)
Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent.

1 Mose 32:4 German: Luther (1912)
32:5 und befahl ihnen und sprach: Also sagt meinem Herrn Esau: Dein Knecht Jakob läßt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen

1 Mose 32:4 German: Luther (1545)
Und befahl ihnen und sprach: Also saget meinem HERRN Esau: Dein Knecht Jakob läßt dir sagen: Ich bin bis daher bei Laban lange außen gewesen

1 Mose 32:4 German: Elberfelder (1871)
Und er gebot ihnen und sprach: So sollt ihr zu meinem Herrn, zu Esau, sprechen: So spricht dein Knecht Jakob: Bei Laban habe ich mich aufgehalten und bin geblieben bis jetzt;

創 世 記 32:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
吩 咐 他 們 說 : 你 們 對 我 主 以 掃 說 : 你 的 僕 人 雅 各 這 樣 說 : 我 在 拉 班 那 裡 寄 居 , 直 到 如 今 。

創 世 記 32:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
吩 咐 他 们 说 : 你 们 对 我 主 以 扫 说 : 你 的 仆 人 雅 各 这 样 说 : 我 在 拉 班 那 里 寄 居 , 直 到 如 今 。

創 世 記 32:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
吩咐他们说:“你们要对我主以扫这样说:‘你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,一直到现在。

創 世 記 32:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
吩咐他們說:“你們要對我主以掃這樣說:‘你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裡寄居,一直到現在。
And he commanded them saying Thus shall ye speak unto my lord Esau Thy servant Jacob saith thus I have sojourned with Laban and stayed there until now


And he commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
them saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus shall ye speak
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
Thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
thus I have sojourned
guwr  (goor)
to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid)
with Laban
Laban  (law-bawn')
Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban.
and stayed there
'achar  (aw-khar')
to loiter (i.e. be behind); by implication to procrastinate -- continue, defer, delay, hinder, be late (slack), stay (there), tarry (longer).
until now

Genesis 32:4 Multilingual Bible

Genèse 32:4 French

Génesis 32:4 Biblia Paralela

創 世 記 32:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructed
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Staying
Tarried
Tarry
Words

Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Saying
Says
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Stayed
Staying
Tarried
Tarry
Thus
Till

Commanded
Commandeth
Esau
Foreigner
Instructing
Jacob
Laban
Master
Orders
Saying
Says
Servant
Sojourned
Speak
Speaks
Stayed
Staying
Tarried
Tarry
Thus
Till