Genesis 25:27

<< Genesis 25:27 >>

And the boys grew and Esau was a cunning hunter a man of the field and Jacob was a plain man dwelling in tents
And the boys
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
grew
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
and Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
was a cunning
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
hunter
tsayid  (tsah'-yid)
the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey) -- catcheth, food, hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals.
a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
and Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
was a plain
tam  (tawm)
complete; usually (morally) pious; specifically, gentle, dear -- coupled together, perfect, plain, undefiled, upright.
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
dwelling
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in tents
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.

New American Standard Bible (©1995)
When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.

King James Bible
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.

American King James Version
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.

American Standard Version
And the boys grew. And Esau was a skilful hunter, a man of the field. And Jacob was a quiet man, dwelling in tents.

Douay-Rheims Bible
And when they were grown up, Esau became a skillful hunter, and a husbandman, but Jacob a plain man dwelt in tents.

Darby Bible Translation
And the boys grew, and Esau became a man skilled in hunting, a man of the field; and Jacob was a homely man, dwelling in tents.

English Revised Version
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.

Webster's Bible Translation
And the boys grew: and Esau was a skillful hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man dwelling in tents.

World English Bible
The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

Young's Literal Translation
And the youths grew, and Esau is a man acquainted with hunting, a man of the field; and Jacob is a plain man, inhabiting tents;

בראשית 25:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּגְדְּלוּ֙ הַנְּעָרִ֔ים וַיְהִ֣י עֵשָׂ֗ו אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ צַ֖יִד אִ֣ישׁ שָׂדֶ֑ה וְיַעֲקֹב֙ אִ֣ישׁ תָּ֔ם יֹשֵׁ֖ב אֹהָלִֽים׃

בראשית 25:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃

בראשית 25:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּגְדְּלוּ הַנְּעָרִים וַיְהִי עֵשָׂו אִישׁ יֹדֵעַ צַיִד אִישׁ שָׂדֶה וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם יֹשֵׁב אֹהָלִים׃

בראשית 25:27 Hebrew Bible
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus adultis factus est Esau vir gnarus venandi et homo agricola Iacob autem vir simplex habitabat in tabernaculis

Génesis 25:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser diestro cazador, hombre del campo; pero Jacob era hombre pacífico, que habitaba en tiendas.

Génesis 25:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser diestro cazador, hombre del campo. Pero Jacob era hombre pacífico, que habitaba en tiendas.

Génesis 25:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y crecieron los niños, y Esaú fué diestro en la caza, hombre del campo: Jacob empero era varón quieto, que habitaba en tiendas.

Génesis 25:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y crecieron los niños, y Esaú fue varón sabio en la caza, hombre del campo; Jacob, empero, era varón entero, que estaba en las tiendas.

Génesis 25:27 Spanish: Modern
Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser experto en la caza, hombre del campo. Jacob, por su lado, era hombre tranquilo y solía permanecer en las tiendas.

Genèse 25:27 French: Louis Segond (1910)
Ces enfants grandirent. Esaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.

Genèse 25:27 French: Darby
Et les enfants grandirent: et Ésaü était un homme habile à la chasse, un homme des champs; et Jacob était un homme simple, qui habitait les tentes.

Genèse 25:27 French: Martin (1744)
Depuis, les enfants devinrent grands, et Esaü était un habile chasseur, et homme de campagne; mais Jacob était un homme intègre et se tenant dans les tentes.

Genèse 25:27 French: Ostervald (1744)
Et les enfants grandirent, et Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob était un homme paisible, se tenant dans les tentes.

1 Mose 25:27 German: Luther (1912)
Und da nun die Knaben groß wurden, ward Esau ein Jäger und streifte auf dem Felde, Jakob aber ein sanfter Mann und blieb in seinen Hütten. {~}

1 Mose 25:27 German: Luther (1545)
Und da nun die Knaben groß wurden, ward Esau ein Jäger und ein Ackermann, Jakob aber ein frommer Mann und blieb in den Hütten.

1 Mose 25:27 German: Elberfelder (1871)
Und die Knaben wuchsen heran. Und Esau wurde ein jagdkundiger Mann, ein Mann des Feldes; Jakob aber war ein sanfter (ruhiger, häuslicher) Mann, der in den Zelten blieb.

創 世 記 25:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 個 孩 子 漸 漸 長 大 , 以 掃 善 於 打 獵 , 常 在 田 野 ; 雅 各 為 人 安 靜 , 常 住 在 帳 棚 裡 。

創 世 記 25:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 个 孩 子 渐 渐 长 大 , 以 扫 善 於 打 猎 , 常 在 田 野 ; 雅 各 为 人 安 静 , 常 住 在 帐 棚 里 。

創 世 記 25:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以扫出卖长子名分两个孩子渐渐长大;以扫善于打猎,喜欢生活在田野;雅各为人安静,常常住在帐棚里。

創 世 記 25:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以掃出賣長子名分兩個孩子漸漸長大;以掃善於打獵,喜歡生活在田野;雅各為人安靜,常常住在帳棚裡。


Acquainted Bowman Boys Cunning Dwelling Esau Expert Field Full Grew Growth Homely Hunter Hunting Inhabiting Jacob Open Peaceful Plain Quiet Skilful Skilled Skillful Staying Tents Youths

Acquainted Boys Country Cunning Dwelling Esau Expert Field Full Grew Growth Hunter Hunting Inhabiting Jacob Open Peaceful Plain Quiet Skilful Skilled Skillful Staying Tents Youths

Acquainted Boys Country Cunning Dwelling Esau Expert Field Full Grew Growth Hunter Hunting Inhabiting Jacob Open Peaceful Plain Quiet Skilful Skilled Skillful Staying Tents Youths

Genesis 25:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible