New American Standard Bible (©1995) Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.King James Bible And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. American King James Version And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob. American Standard Version Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison. And Rebekah loved Jacob. Douay-Rheims Bible Isaac loved Esau, because he ate of his hunting: and Rebecca loved Jacob. Darby Bible Translation And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob. English Revised Version Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: and Rebekah loved Jacob. Webster's Bible Translation And Isaac loved Esau, because he ate of his venison: but Rebekah loved Jacob. World English Bible Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob. Young's Literal Translation and Isaac loveth Esau, for his hunting is in his mouth; and Rebekah is loving Jacob. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Isaac amabat Esau eo quod de venationibus illius vesceretur et Rebecca diligebat Iacob Génesis 25:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y amaba Isaac a Esaú porque le gustaba lo que cazaba, pero Rebeca amaba a Jacob. Génesis 25:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Isaac amaba a Esaú porque le gustaba lo que cazaba, pero Rebeca amaba a Jacob. Génesis 25:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y amó Isaac á Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba á Jacob. Génesis 25:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba a Jacob. Génesis 25:28 Spanish: Modern Isaac prefería a Esaú, porque comía de su caza; pero Rebeca prefería a Jacob. Genèse 25:28 French: Louis Segond (1910) Isaac aimait Esaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob. Genèse 25:28 French: Darby Isaac aimait Ésaü, car le gibier était sa viande; mais Rebecca aimait Jacob. Genèse 25:28 French: Martin (1744) Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob. Genèse 25:28 French: Ostervald (1744) Et Isaac aimait Ésaü; car la venaison était de son goût; mais Rébecca aimait Jacob. 1 Mose 25:28 German: Luther (1912) Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. 1 Mose 25:28 German: Luther (1545) Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk; Rebekka aber hatte Jakob lieb. 1 Mose 25:28 German: Elberfelder (1871) Und Isaak hatte Esau lieb, denn Wildbret war nach seinem Munde; Rebekka aber hatte Jakob lieb. 創 世 記 25:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 撒 愛 以 掃 , 因 為 常 吃 他 的 野 味 ; 利 百 加 卻 愛 雅 各 。 創 世 記 25:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 撒 爱 以 扫 , 因 为 常 吃 他 的 野 味 ; 利 百 加 却 爱 雅 各 。 創 世 記 25:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以撒爱以扫,因为他常吃以扫的野味;利百加却爱雅各。 創 世 記 25:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以撒愛以掃,因為他常吃以掃的野味;利百加卻愛雅各。 And Isaac loved Esau because he did eat of his venison but Rebekah loved Jacob And Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. loved 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. because he did eat peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of his venison tsayid (tsah'-yid) the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey) -- catcheth, food, hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals. but Rebekah Ribqah (rib-kaw') fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah. loved 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.Genesis 25:28 Multilingual Bible Genèse 25:28 French Génesis 25:28 Biblia Paralela 創 世 記 25:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |