New American Standard Bible (©1995) Rebekah said to her son Jacob, "Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying,King James Bible And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, American King James Version And Rebekah spoke to Jacob her son, saying, Behold, I heard your father speak to Esau your brother, saying, American Standard Version And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, Douay-Rheims Bible She said to her son Jacob: I heard thy father talking with Esau thy brother, and saying to him: Darby Bible Translation And Rebecca spoke to Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak to Esau thy brother, saying, English Revised Version And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying, Webster's Bible Translation And Rebekah spoke to Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak to Esau thy brother, saying, World English Bible Rebekah spoke to Jacob her son, saying, "Behold, I heard your father speak to Esau your brother, saying, Young's Literal Translation and Rebekah hath spoken unto Jacob her son, saying, 'Lo, I have heard thy father speaking unto Esau thy brother, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit filio suo Iacob audivi patrem tuum loquentem cum Esau fratre tuo et dicentem ei Génesis 27:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Rebeca habló a su hijo Jacob, diciendo: He aquí, oí a tu padre que hablaba con tu hermano Esaú, diciéndo le: Génesis 27:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Rebeca dijo a su hijo Jacob: "Mira, oí a tu padre que hablaba con tu hermano Esaú, diciéndole: Génesis 27:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Rebeca habló á Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído á tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: Génesis 27:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo: Génesis 27:6 Spanish: Modern Rebeca habló a su hijo Jacob diciendo: --He aquí, he oído a tu padre que hablaba con tu hermano Esaú, diciendo: Genèse 27:6 French: Louis Segond (1910) Puis Rebecca dit à Jacob, son fils: Voici, j'ai entendu ton père qui parlait ainsi à Esaü, ton frère: Genèse 27:6 French: Darby Et Rebecca parla à Jacob, son fils, disant: Voici, j'ai entendu ton père qui parlait à Ésaü, ton frère, disant: Genèse 27:6 French: Martin (1744) Et Rébecca parla à Jacob son fils, et lui dit : Voici, j'ai ouï parler ton père à Esaü ton frère, disant : Genèse 27:6 French: Ostervald (1744) Et Rébecca parla à Jacob, son fils, et lui dit: Voici, j'ai entendu ton père, qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui disait: 1 Mose 27:6 German: Luther (1912) Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe gehört deinen Vater reden mit Esau, deinem Bruder, und sagen: {~} 1 Mose 27:6 German: Luther (1545) Da sprach Rebekka zu Jakob, ihrem Sohn: Siehe, ich habe gehöret deinen Vater reden mit Esau, deinem Bruder, und sagen: 1 Mose 27:6 German: Elberfelder (1871) Und Rebekka sprach zu ihrem Sohne Jakob und sagte: Siehe, ich habe deinen Vater zu deinem Bruder Esau also reden hören: 創 世 記 27:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 百 加 就 對 他 兒 子 雅 各 說 : 我 聽 見 你 父 親 對 你 哥 哥 以 掃 說 : 創 世 記 27:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 百 加 就 对 他 儿 子 雅 各 说 : 我 听 见 你 父 亲 对 你 哥 哥 以 扫 说 : 創 世 記 27:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利百加就对她儿子雅各说:“我听见你父亲对你的哥哥以扫这样说: 創 世 記 27:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利百加就對她兒子雅各說:“我聽見你父親對你的哥哥以掃這樣說: And Rebekah spake unto Jacob her son saying Behold I heard thy father speak unto Esau thy brother saying And Rebekah Ribqah (rib-kaw') fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. her son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold I heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. thy brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Genesis 27:6 Multilingual Bible Genèse 27:6 French Génesis 27:6 Biblia Paralela 創 世 記 27:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |