New American Standard Bible (©1995) "He will be a wild donkey of a man, His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live to the east of all his brothers."King James Bible And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. American King James Version And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brothers. American Standard Version And he shall be as a wild ass among men; his hand'shall be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell over against all his brethren. Douay-Rheims Bible He shall be a wild man: his hand will be against all men, and all men's hands against him: and he shall pitch his tents over against all his brethren. Darby Bible Translation And he will be a wild-ass of a man, his hand against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell before the face of all his brethren. English Revised Version And he shall be as a wild-ass among men; his hand shall be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Webster's Bible Translation And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. World English Bible He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers." Young's Literal Translation and he is a wild-ass man, his hand against every one, and every one's hand against him -- and before the face of all his brethren he dwelleth.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hic erit ferus homo manus eius contra omnes et manus omnium contra eum et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula Génesis 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él será hombre indómito como asno montés; su mano será contra todos, y la mano de todos contra él, y habitará al oriente de todos sus hermanos. Génesis 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El será hombre indómito como asno montés; Su mano será contra todos, Y la mano de todos contra él, Y habitará separado de todos sus hermanos." Génesis 16:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará. Génesis 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él será hombre fiero; su mano contra todos, y las manos de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará. Génesis 16:12 Spanish: Modern Él será como un asno montés, un hombre cuya mano estará contra todos, y las manos de todos estarán contra él. Y habitará frente a todos sus hermanos. Genèse 16:12 French: Louis Segond (1910) Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. Genèse 16:12 French: Darby Et lui, sera un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères. Genèse 16:12 French: Martin (1744) Et ce sera un homme [farouche comme] un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera à la vue de tous ses frères. Genèse 16:12 French: Ostervald (1744) Il sera semblable à un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. 1 Mose 16:12 German: Luther (1912) Er wird ein wilder Mensch sein: seine Hand wider jedermann und jedermanns Hand wider ihn, und wird gegen alle seine Brüder wohnen. 1 Mose 16:12 German: Luther (1545) Er wird ein wilder Mensch sein, seine Hand wider jedermann und jedermanns Hand wider ihn; und wird gegen allen seinen Brüdern wohnen. 1 Mose 16:12 German: Elberfelder (1871) Und er, er wird ein Wildesel von Mensch sein; seine Hand wider alle und die Hand aller wider ihn, und angesichts aller seiner Brüder (Zugl. östlich von allen seinen Brüdern) wird er wohnen. 創 世 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 為 人 必 像 野 驢 。 他 的 手 要 攻 打 人 , 人 的 手 也 要 攻 打 他 ; 他 必 住 在 眾 弟 兄 的 東 邊 。 創 世 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 为 人 必 像 野 驴 。 他 的 手 要 攻 打 人 , 人 的 手 也 要 攻 打 他 ; 他 必 住 在 众 弟 兄 的 东 边 。 創 世 記 16:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他将来为人,必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众兄弟的东面。” 創 世 記 16:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他將來為人,必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在眾兄弟的東面。” And he will be a wild man his hand will be against every man and every man's hand against him and he shall dwell in the presence of all his brethren And he will be a wild pere' (peh'-reh) the onager -- wild (ass). man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), will be against every man and every man's hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), against him and he shall dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). in the presence paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of all his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.Genesis 16:12 Multilingual Bible Genèse 16:12 French Génesis 16:12 Biblia Paralela 創 世 記 16:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |