Genesis 25:8

<< Genesis 25:8 >>

Then Abraham gave up the ghost and died in a good old age an old man and full of years and was gathered to his people
Then Abraham
'Abraham  (ab-raw-hawm')
father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.
gave up the ghost
gava`  (gaw-vah')
to breathe out, i.e. (by implication) expire -- die, be dead, give up the ghost, perish.
and died
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in a good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
old age
seybah  (say-baw')
old age -- (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.
an old man
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
and full
sabea`  (saw-bay'-ah)
satiated (in a pleasant or disagreeable sense) -- full (of), satisfied (with).
of years and was gathered
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
to his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

New American Standard Bible (©1995)
Abraham breathed his last and died in a ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was gathered to his people.

King James Bible
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

American King James Version
Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

American Standard Version
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years , and was gathered to his people.

Douay-Rheims Bible
And decaying he died in a good old age, and having lived a long time, and being full of days: and was gathered to his people.

Darby Bible Translation
And Abraham expired and died in a good old age, old and full of days; and was gathered to his peoples.

English Revised Version
And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

Webster's Bible Translation
Then Abraham expired, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

World English Bible
Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

Young's Literal Translation
and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.

בראשית 25:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּגְוַ֨ע וַיָּ֧מָת אַבְרָהָ֛ם בְּשֵׂיבָ֥ה טֹובָ֖ה זָקֵ֣ן וְשָׂבֵ֑עַ וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃

בראשית 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל־עמיו׃

בראשית 25:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּגְוַע וַיָּמָת אַבְרָהָם בְּשֵׂיבָה טֹובָה זָקֵן וְשָׂבֵעַ וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו׃

בראשית 25:8 Hebrew Bible
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et deficiens mortuus est in senectute bona provectaeque aetatis et plenus dierum congregatusque est ad populum suum

Génesis 25:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Abraham expiró, y murió en buena vejez, anciano y lleno de días, y fue reunido a su pueblo.

Génesis 25:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Abraham murió en buena vejez, anciano y lleno de días, y fue reunido a su pueblo.

Génesis 25:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y exhaló el espíritu, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fué unido á su pueblo.

Génesis 25:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fue unido a su pueblo.

Génesis 25:8 Spanish: Modern
Y falleció Abraham en buena vejez, anciano y lleno de años, y fue reunido a su pueblo.

Genèse 25:8 French: Louis Segond (1910)
Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Genèse 25:8 French: Darby
Et Abraham expira et mourut dans une bonne vieillesse, âgé et rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.

Genèse 25:8 French: Martin (1744)
Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié [de jours], et fut recueilli vers ses peuples.

Genèse 25:8 French: Ostervald (1744)
Puis Abraham expira et mourut dans une belle vieillesse, âgé et rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.

1 Mose 25:8 German: Luther (1912)
Und er nahm ab und starb in einem ruhigen Alter, da er alt und lebenssatt war, und ward zu seinem Volk gesammelt.

1 Mose 25:8 German: Luther (1545)
Und nahm ab und starb in einem ruhigen Alter, da er alt und lebenssatt war, und ward zu seinem Volk gesammelt.

1 Mose 25:8 German: Elberfelder (1871)
Und Abraham verschied und starb in gutem Alter, alt und der Tage satt, und wurde versammelt zu seinen Völkern.

創 世 記 25:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 伯 拉 罕 壽 高 年 邁 , 氣 絕 而 死 , 歸 到 他 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 裡 。

創 世 記 25:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伯 拉 罕 寿 高 年 迈 , 气 绝 而 死 , 归 到 他 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 里 。

創 世 記 25:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚伯拉罕寿高年老,享尽天年,气绝而死,归到他的先人那里去了。

創 世 記 25:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞伯拉罕壽高年老,享盡天年,氣絕而死,歸到他的先人那裡去了。


Age Aged Breathed Death Died Dieth Expired Expireth Full Gathered Ghost Peoples Rest Ripe Satisfied Spirit

Abraham Age Aged Breathed Death Died Dieth Expired Expireth Full Gathered Ghost Good Last Peoples Rest Ripe Satisfied Spirit

Abraham Age Aged Breathed Death Died Dieth Expired Expireth Full Gathered Ghost Good Last Peoples Rest Ripe Satisfied Spirit

Genesis 25:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible