New American Standard Bible (©1995) Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?"King James Bible And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou? American King James Version And Pharaoh said to Jacob, How old are you? American Standard Version And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? Douay-Rheims Bible And being asked by him: How many are the days of the years of thy life? Darby Bible Translation And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life? English Revised Version And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? Webster's Bible Translation And Pharaoh said to Jacob, How old art thou? World English Bible Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years of your life?" Young's Literal Translation And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many are the days of the years of thy life?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae Génesis 47:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Faraón dijo a Jacob: ¿Cuántos años tienes? Génesis 47:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Faraón preguntó a Jacob: "¿Cuántos años tienes?" Génesis 47:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? Génesis 47:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? Génesis 47:8 Spanish: Modern Y el faraón preguntó a Jacob: --¿Cuántos años tienes? Genèse 47:8 French: Louis Segond (1910) Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie? Genèse 47:8 French: Darby Et le Pharaon dit à Jacob: Combien sont les jours des années de ta vie? Genèse 47:8 French: Martin (1744) Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu? Genèse 47:8 French: Ostervald (1744) Et Pharaon dit à Jacob: A combien s'élèvent les jours des années de ta vie? 1 Mose 47:8 German: Luther (1912) Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du? 1 Mose 47:8 German: Luther (1545) Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du? 1 Mose 47:8 German: Elberfelder (1871) Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre? 創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 問 雅 各 說 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ? 創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 问 雅 各 说 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ? 創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老问雅各:“你有多大年纪了?” 創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老問雅各:“你有多大年紀了?” And Pharaoh said unto Jacob How old __ __ art thou And Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. How mah (maw) how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. old chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. yowm (yome) a day (as the warm hours), shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). art thou Genesis 47:8 Multilingual Bible Genèse 47:8 French Génesis 47:8 Biblia Paralela 創 世 記 47:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |