
And Esau said Behold I am at the point to die and what profit shall this birthright do to me And Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold I am at the point halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) to die muwth (mooth) causatively, to kill and what profit shall this birthright bkowrah (bek-o-raw') the firstling of man or beast; abstractly primogeniture -- birthright, firstborn(-ling). do to me
 New American Standard Bible (©1995) Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"King James Bible And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? American King James Version And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? American Standard Version And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me? Douay-Rheims Bible He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me. Darby Bible Translation And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me? English Revised Version And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me? Webster's Bible Translation And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me? World English Bible Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?" Young's Literal Translation And Esau saith, 'Lo, I am going to die, and what is this to me -- birthright?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenita Génesis 25:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Esaú dijo: He aquí, estoy a punto de morir; ¿de qué me sirve, pues, la primogenitura? Génesis 25:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Mira, yo estoy a punto de morir," le dijo Esaú; "¿de qué me sirve, pues, la primogenitura?" Génesis 25:32 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy á morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? Génesis 25:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? Génesis 25:32 Spanish: Modern Entonces Esaú dijo: --He aquí que yo me voy a morir; ¿de qué, pues, me servirá la primogenitura? Genèse 25:32 French: Louis Segond (1910) Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse? Genèse 25:32 French: Darby Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'aînesse? Genèse 25:32 French: Martin (1744) Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse? Genèse 25:32 French: Ostervald (1744) Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit d'aînesse? 1 Mose 25:32 German: Luther (1912) Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die Erstgeburt? 1 Mose 25:32 German: Luther (1545) Esau antwortete: Siehe, ich muß doch sterben, was soll mir dann die Erstgeburt? 1 Mose 25:32 German: Elberfelder (1871) Und Esau sprach: Siehe, ich gehe hin zu sterben, und wozu mir da das Erstgeburtsrecht? 創 世 記 25:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 掃 說 : 我 將 要 死 , 這 長 子 的 名 分 於 我 有 甚 麼 益 處 呢 ? 創 世 記 25:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 扫 说 : 我 将 要 死 , 这 长 子 的 名 分 於 我 有 甚 麽 益 处 呢 ? 創 世 記 25:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以扫说:“我快要死了,这长子名分对我有什么益处呢?” 創 世 記 25:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以掃說:“我快要死了,這長子名分對我有甚麼益處呢?”  Behold Birthright Birth-right Bring Death Die Esau Point Profit Truly
 Birthright Birth-Right Death Die Esau Good Point Profit Use
 Birthright Birth-Right Death Die Esau Good Point Profit Use
Genesis 25:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |