Genesis 30:26

<< Genesis 30:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you."

King James Bible
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

American King James Version
Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go: for you know my service which I have done you.

American Standard Version
Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

Douay-Rheims Bible
Give me my wives, and my children, for whom I have served thee, that I may depart: thou knowest the service that I have rendered thee.

Darby Bible Translation
Give me my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.

English Revised Version
Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

Webster's Bible Translation
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

World English Bible
Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you."

Young's Literal Translation
give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou -- thou hast known my service which I have served thee.'

בראשית 30:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּנָ֞ה אֶת־נָשַׁ֣י וְאֶת־יְלָדַ֗י אֲשֶׁ֨ר עָבַ֧דְתִּי אֹֽתְךָ֛ בָּהֵ֖ן וְאֵלֵ֑כָה כִּ֚י אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֶת־עֲבֹדָתִ֖י אֲשֶׁ֥ר עֲבַדְתִּֽיךָ׃

בראשית 30:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תנה את־נשי ואת־ילדי אשר עבדתי אתך בהן ואלכה כי אתה ידעת את־עבדתי אשר עבדתיך׃

בראשית 30:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּנָה אֶת־נָשַׁי וְאֶת־יְלָדַי אֲשֶׁר עָבַדְתִּי אֹתְךָ בָּהֵן וְאֵלֵכָה כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־עֲבֹדָתִי אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ׃

בראשית 30:26 Hebrew Bible
תנה את נשי ואת ילדי אשר עבדתי אתך בהן ואלכה כי אתה ידעת את עבדתי אשר עבדתיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tibi

Génesis 30:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Da me mis mujeres y mis hijos por los cuales te he servido, y déjame ir; pues tú bien sabes el servicio que te he prestado.

Génesis 30:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Dame mis mujeres y mis hijos por los cuales te he servido, y déjame ir. Porque tú bien sabes el servicio que te he prestado."

Génesis 30:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Dame mis mujeres y mis hijos, por las cuales he servido contigo, y déjame ir; pues tú sabes los servicios que te he hecho.

Génesis 30:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dame mis mujeres y mis hijos, por las cuales he servido contigo, porque tú sabes el servicio que te he hecho.

Génesis 30:26 Spanish: Modern
Dame mis mujeres y mis hijos por quienes he trabajado para ti, y déjame ir. Tú conoces el trabajo que yo he realizado para ti.

Genèse 30:26 French: Louis Segond (1910)
Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi.

Genèse 30:26 French: Darby
Donne-moi mes femmes pour lesquelles je t'ai servi, et mes enfants, et je m'en irai; car tu sais quel a été le service que je t'ai rendu.

Genèse 30:26 French: Martin (1744)
Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais de quelle manière je t'ai servi.

Genèse 30:26 French: Ostervald (1744)
Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et que je m'en aille; car tu sais le service que j'ai fait pour toi.

1 Mose 30:26 German: Luther (1912)
Gib mir meine Weiber und meine Kinder um die ich dir gedient habe, daß ich ziehe; denn du weißt, wie ich dir gedient habe.

1 Mose 30:26 German: Luther (1545)
Gib mir meine Weiber und meine Kinder, darum ich dir gedienet habe, daß ich ziehe; denn du weißest meinen Dienst, wie ich dir gedienet habe.

1 Mose 30:26 German: Elberfelder (1871)
Gib mir meine Weiber und meine Kinder, um welche ich dir gedient habe, daß ich hinziehe; denn du kennst ja meinen Dienst, den ich dir gedient habe.

創 世 記 30:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 你 把 我 服 事 你 所 得 的 妻 子 和 兒 女 給 我 , 讓 我 走 ; 我 怎 樣 服 事 你 , 你 都 知 道 。

創 世 記 30:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 你 把 我 服 事 你 所 得 的 妻 子 和 儿 女 给 我 , 让 我 走 ; 我 怎 样 服 事 你 , 你 都 知 道 。

創 世 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
请你把我服事你所得的妻子和儿女都给我,让我回去;我怎样服事了你,你是知道的。”

創 世 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
請你把我服事你所得的妻子和兒女都給我,讓我回去;我怎樣服事了你,你是知道的。”

Give me my wives and my children for whom I have served thee and let me go for thou knowest my service which I have done thee
Give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
me my wives
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
and my children
yeled  (yeh'-led)
something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one).
for
hen  (hane)
they (only used when emphatic) -- in, such like, (with) them, thereby, therein, (more than) they, wherein, in which, whom, withal.
whom I have served
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
thee and let me go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
for thou knowest
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
my service
`abodah  (ab-o-daw')
work of any kind -- act, bondage, + bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, wrought.
which I have done
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
thee

Depart Hast I've Rendered Servant Served Service Wherewith Wives

Children Depart I've Rendered Servant Served Service Thou Way Wherewith Wives Work

Children Depart I've Rendered Servant Served Service Thou Way Wherewith Wives Work

Genesis 30:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible