New American Standard Bible (©1995) "Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years."King James Bible Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. American King James Version Fulfill her week, and we will give you this also for the service which you shall serve with me yet seven other years. American Standard Version Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. Douay-Rheims Bible Make up the week of days of this match: and I will give thee her also, for the service that thou shalt render me other seven years. Darby Bible Translation Fulfil the week with this one: then we will give thee the other one also, for the service that thou shalt serve me yet seven other years. English Revised Version Fulfill the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. Webster's Bible Translation Fulfill her week, and we will give thee this also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. World English Bible Fulfill the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me yet seven other years." Young's Literal Translation fulfil the week of this one, and we give to thee also this one, for the service which thou dost serve with me yet seven other years.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata imple ebdomadem dierum huius copulae et hanc quoque dabo tibi pro opere quo serviturus es mihi septem annis aliis Génesis 29:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cumple la semana nupcial de ésta, y te daremos también la otra por el servicio que habrás de rendirme aún otros siete años. Génesis 29:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cumple la semana nupcial de ésta, y te daremos también la otra por el servicio que habrás de rendirme aún otros siete años." Génesis 29:27 Spanish: Reina Valera (1909) Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años. Génesis 29:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cumple la semana de ésta, y se te dará también la otra, por el servicio que hicieres conmigo otros siete años. Génesis 29:27 Spanish: Modern Cumple la semana de ésta, y después se te dará también la otra por el trabajo que harás para mí durante otros siete años. Genèse 29:27 French: Louis Segond (1910) Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre pour le service que tu feras encore chez moi pendant sept nouvelles années. Genèse 29:27 French: Darby Accomplis la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi celle-là, pour le service que tu feras chez moi encore sept autres années. Genèse 29:27 French: Martin (1744) Achève la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre, pour le service que tu feras encore chez moi sept autres années. Genèse 29:27 French: Ostervald (1744) Achève la semaine de celle-ci, et nous te donnerons aussi l'autre, pour le service que tu feras encore chez moi sept autres années. 1 Mose 29:27 German: Luther (1912) Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst. 1 Mose 29:27 German: Luther (1545) Halte mit dieser die Woche aus, so will ich dir diese auch geben um den Dienst, den du bei mir noch andere sieben Jahre dienen sollst. 1 Mose 29:27 German: Elberfelder (1871) Vollende die Woche (d. h. die siebentägige Dauer des Hochzeitsfestes. Vergl. Ri. 14,12. 17) mit dieser, so wollen wir dir auch jene geben, um den Dienst, den du bei mir dienen sollst noch andere sieben Jahre. 創 世 記 29:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 為 這 個 滿 了 七 日 , 我 就 把 那 個 也 給 你 , 你 再 為 他 服 事 我 七 年 。 創 世 記 29:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 为 这 个 满 了 七 日 , 我 就 把 那 个 也 给 你 , 你 再 为 他 服 事 我 七 年 。 創 世 記 29:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你与大女儿七天的庆典过了以后,我们也把小女儿给你,只是你要再服事我七年。” 創 世 記 29:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你與大女兒七天的慶典過了以後,我們也把小女兒給你,只是你要再服事我七年。” Fulfil her week and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years Fulfil male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) her zo'th (zothe') this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. week shabuwa` (shaw-boo'-ah) literal, sevened, i.e. a week (specifically, of years) -- seven, week. and we will give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee this also for the service `abodah (ab-o-daw') work of any kind -- act, bondage, + bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, wrought. which thou shalt serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. with me yet seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Genesis 29:27 Multilingual Bible Genèse 29:27 French Génesis 29:27 Biblia Paralela 創 世 記 29:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |