New American Standard Bible (©1995) for he had possessions of flocks and herds and a great household, so that the Philistines envied him.King James Bible For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him. American King James Version For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him. American Standard Version And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household. And the Philistines envied him. Douay-Rheims Bible And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him, Darby Bible Translation And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great number of servants; and the Philistines envied him. English Revised Version and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him. Webster's Bible Translation For he had possession of flocks, and possession of herds, and very many servants: And the Philistines envied him. World English Bible He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him. Young's Literal Translation and he hath possession of a flock, and possession of a herd, and an abundant service; and the Philistines envy him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familiae plurimum ob haec invidentes ei Palestini Génesis 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pues tenía rebaños de ovejas y vacadas y mucha servidumbre, y los filisteos le tenían envidia. Génesis 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque tenía rebaños de ovejas, vacas y mucha servidumbre, y los Filisteos le tenían envidia. Génesis 26:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y tuvo hato de ovejas, y hato de vacas, y grande apero; y los Filisteos le tuvieron envidia. Génesis 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y tuvo hato de ovejas, y hato de vacas, y grande apero; y los filisteos le tuvieron envidia. Génesis 26:14 Spanish: Modern Tenía rebaños de ovejas, hatos de vacas y abundancia de siervos, de modo que los filisteos le tenían envidia. Genèse 26:14 French: Louis Segond (1910) Il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les Philistins lui portèrent envie. Genèse 26:14 French: Darby et il eut des troupeaux de menu bétail, et des troupeaux de gros bétail, et beaucoup de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie; Genèse 26:14 French: Martin (1744) Et il eut du menu et du gros bétail, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie : Genèse 26:14 French: Ostervald (1744) Et il eut des troupeaux de brebis et des troupeaux de bœufs, et un grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie; 1 Mose 26:14 German: Luther (1912) daß er viel Gut hatte an kleinem und großem Vieh und ein großes Gesinde. Darum beneideten ihn die Philister{~} 1 Mose 26:14 German: Luther (1545) daß er viel Guts hatte an kleinem und großem Vieh und ein groß Gesinde. Darum neideten ihn die Philister 1 Mose 26:14 German: Elberfelder (1871) Und er hatte Herden von Kleinvieh und Herden von Rindern und ein großes Gesinde; und die Philister beneideten ihn. 創 世 記 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 有 羊 群 牛 群 , 又 有 許 多 僕 人 , 非 利 士 人 就 嫉 妒 他 。 創 世 記 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 有 羊 群 牛 群 , 又 有 许 多 仆 人 , 非 利 士 人 就 嫉 妒 他 。 創 世 記 26:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他拥有羊群、牛群和很多仆人,非利士人就嫉妒他。 創 世 記 26:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他擁有羊群、牛群和很多僕人,非利士人就嫉妒他。 For he had possession of flocks and possession of herds and great store of servants and the Philistines envied him For he had possession miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. of flocks tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) and possession miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. of herds baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. and great store rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) of servants `abuddah (ab-ood-daw') something wrought, i.e. (concretely) service -- household, store of servants. and the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. envied qana' (kaw-naw') to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous). him Genesis 26:14 Multilingual Bible Genèse 26:14 French Génesis 26:14 Biblia Paralela 創 世 記 26:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |