Genesis 24:28

<< Genesis 24:28 >>

And the damsel ran and told them of her mother's house these things
And the damsel
na`arah  (nah-ar-aw')
a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman).
ran
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
and told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
them of her mother's
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
these things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

New American Standard Bible (©1995)
Then the girl ran and told her mother's household about these things.

King James Bible
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.

American King James Version
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.

American Standard Version
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.

Douay-Rheims Bible
Then the maid ran, and told in her mother's house, all that she had heard.

Darby Bible Translation
And the maiden ran and told these things to her mother's house.

English Revised Version
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.

Webster's Bible Translation
And the damsel ran, and told these things to her mother's house.

World English Bible
The young lady ran, and told her mother's house about these words.

Young's Literal Translation
And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.

בראשית 24:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתָּ֙רָץ֙ הַֽנַּעֲרָ֔ וַתַּגֵּ֖ד לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

בראשית 24:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותרץ הנער ותגד לבית אמה כדברים האלה׃

בראשית 24:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתָּרָץ הַנַּעֲרָ וַתַּגֵּד לְבֵית אִמָּהּ כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃

בראשית 24:28 Hebrew Bible
ותרץ הנער ותגד לבית אמה כדברים האלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cucurrit itaque puella et nuntiavit in domum matris suae omnia quae audierat

Génesis 24:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La joven corrió y contó estas cosas a los de la casa de su madre.

Génesis 24:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La joven corrió y contó estas cosas a los de la casa de su madre.

Génesis 24:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la moza corrió, é hizo saber en casa de su madre estas cosas.

Génesis 24:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la doncella corrió, e hizo saber en casa de su madre estas cosas.

Génesis 24:28 Spanish: Modern
La joven corrió y contó estas cosas en la casa de su madre.

Genèse 24:28 French: Louis Segond (1910)
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.

Genèse 24:28 French: Darby
Et la jeune fille courut, et rapporta ces choses dans la maison de sa mère;

Genèse 24:28 French: Martin (1744)
Et la jeune fille courut, et rapporta toutes ces choses en la maison de sa mère.

Genèse 24:28 French: Ostervald (1744)
Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa mère.

1 Mose 24:28 German: Luther (1912)
Und die Dirne lief und sagte solches alles an in ihrer Mutter Hause.

1 Mose 24:28 German: Luther (1545)
Und die Dirne lief und sagte solches alles an in ihrer Mutter Hause.

1 Mose 24:28 German: Elberfelder (1871)
Und das Mädchen lief und berichtete diese Dinge dem Hause ihrer Mutter.

創 世 記 24:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
女 子 跑 回 去 , 照 著 這 些 話 告 訴 他 母 親 和 他 家 裡 的 人 。

創 世 記 24:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
女 子 跑 回 去 , 照 着 这 些 话 告 诉 他 母 亲 和 他 家 里 的 人 。

創 世 記 24:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那少女就跑回去,把这些事都告诉了她母亲家里的人。

創 世 記 24:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那少女就跑回去,把這些事都告訴了她母親家裡的人。


Damsel Declareth Girl Household Lady Maiden Mother's News Ran Runneth Running

Damsel Declareth Girl House Household Lady Maiden Mother Mother's News Ran Runneth Running Words Young

Damsel Declareth Girl House Household Lady Maiden Mother Mother's News Ran Runneth Running Words Young

Genesis 24:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible