New American Standard Bible (©1995) He said, "O LORD, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham.King James Bible And he said O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and show kindness unto my master Abraham. American King James Version And he said O LORD God of my master Abraham, I pray you, send me good speed this day, and show kindness to my master Abraham. American Standard Version And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham. Douay-Rheims Bible O Lord the God of my master Abraham, meet me to day, I beseech thee, and show kindness to my master Abraham. Darby Bible Translation And he said, Jehovah, God of my master Abraham, meet me, I pray thee, with thy blessing this day, and deal kindly with my master Abraham. English Revised Version And he said, O LORD, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham. Webster's Bible Translation And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, prosper me this day, and show kindness to my master Abraham. World English Bible He said, "Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham. Young's Literal Translation And he saith, 'Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day -- (and do kindness with my lord Abraham; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Domine Deus domini mei Abraham occurre obsecro hodie mihi et fac misericordiam cum domino meo Abraham Génesis 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y dijo: Oh SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, te ruego que me des éxito hoy, y que tengas misericordia de mi señor Abraham. Génesis 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y dijo: "Oh SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, Te ruego que me des éxito hoy, y que tengas misericordia de mi señor Abraham. Génesis 24:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo: Jehová, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham. Génesis 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo: SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham. Génesis 24:12 Spanish: Modern Y dijo: --Oh Jehovah, Dios de mi señor Abraham, por favor, haz que hoy ocurra algo en mi presencia. Muestra bondad para mi señor Abraham. Genèse 24:12 French: Louis Segond (1910) Et il dit: Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham! Genèse 24:12 French: Darby Et il dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi faire, je te prie, une heureuse rencontre aujourd'hui, et use de grâce envers mon seigneur Abraham. Genèse 24:12 French: Martin (1744) Et il dit : Ô Eternel! Dieu de mon Seigneur Abraham; fais que j'aie [une heureuse] rencontre aujourd'hui; et sois favorable à mon Seigneur Abraham. Genèse 24:12 French: Ostervald (1744) Et il dit: Éternel, Dieu de mon maître Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je cherche et sois favorable à mon seigneur Abraham. 1 Mose 24:12 German: Luther (1912) und sprach: HERR, du Gott meines Herrn Abraham, begegne mir heute und tue Barmherzigkeit an meinem Herrn Abraham! 1 Mose 24:12 German: Luther (1545) und sprach: HERR, du Gott meines HERRN Abraham, begegne mir heute und tu Barmherzigkeit an meinem HERRN Abraham. 1 Mose 24:12 German: Elberfelder (1871) Und er sprach: Jehova, Gott meines Herrn Abraham, laß es mir doch heute begegnen, und erweise Güte an meinem Herrn Abraham! 創 世 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 說 : 耶 和 華 ─ 我 主 人 亞 伯 拉 罕 的 神 阿 , 求 你 施 恩 給 我 主 人 亞 伯 拉 罕 , 使 我 今 日 遇 見 好 機 會 。 創 世 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 说 : 耶 和 华 ─ 我 主 人 亚 伯 拉 罕 的 神 阿 , 求 你 施 恩 给 我 主 人 亚 伯 拉 罕 , 使 我 今 日 遇 见 好 机 会 。 創 世 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后祷告说:“耶和华我主人亚伯拉罕的 神啊,求你今日使我遇见好机会,施慈爱给我的主人亚伯拉罕。 創 世 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後禱告說:“耶和華我主人亞伯拉罕的 神啊,求你今日使我遇見好機會,施慈愛給我的主人亞伯拉罕。 And he said O LORD God of my master Abraham I pray thee send me good speed this day and shew kindness unto my master Abraham And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. I pray thee send me paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) good speed qarah (kaw-raw') to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor) this day yowm (yome) a day (as the warm hours), and shew `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application kindness checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty unto `im (eem) accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al). my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.Genesis 24:12 Multilingual Bible Genèse 24:12 French Génesis 24:12 Biblia Paralela 創 世 記 24:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |