
Then Laban and Bethuel answered and said The thing proceedeth from the LORD we cannot speak unto thee bad or good Then Laban Laban (law-bawn') Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban. and Bethuel Bthuw'el (beth-oo-ale') destroyed of God; Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine -- Bethuel. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause proceedeth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. we cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thee bad ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). or 'ow (o) desire (and so probably in Prov. 31:4); hence (by way of alternative) or, also if -- also, and, either, if, at the least, nor, or, otherwise, then, whether. good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
 New American Standard Bible (©1995) Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the LORD; so we cannot speak to you bad or good.King James Bible Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. American King James Version Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD: we cannot speak to you bad or good. American Standard Version Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah. We cannot speak unto thee bad or good. Douay-Rheims Bible And Laban and Bathuel answered: The word hath proceeded from the Lord, we cannot speak any other thing to thee but his pleasure. Darby Bible Translation And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good. English Revised Version Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. Webster's Bible Translation Then Laban and Bethuel answered, and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak to thee bad or good. World English Bible Then Laban and Bethuel answered, "The thing proceeds from Yahweh. We can't speak to you bad or good. Young's Literal Translation And Laban answereth -- Bethuel also -- and they say, 'The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata responderunt Laban et Bathuel a Domino egressus est sermo non possumus extra placitum eius quicquam aliud tecum loqui Génesis 24:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Labán y Betuel respondieron, y dijeron: Del SEÑOR ha salido esto; no podemos decirte que está mal ni que está bien. Génesis 24:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Labán y Betuel respondieron: "Del SEÑOR ha salido esto. No podemos decir que está mal ni que está bien. Génesis 24:50 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Labán y Bethuel respondieron y dijeron: De Jehová ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. Génesis 24:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Labán y Betuel respondieron y dijeron: Del SEÑOR ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. Génesis 24:50 Spanish: Modern Entonces Labán y Betuel respondieron diciendo: --¡De Jehovah procede esto! No podemos decirte si es malo o si es bueno. Genèse 24:50 French: Louis Segond (1910) Laban et Bethuel répondirent, et dirent: C'est de l'Eternel que la chose vient; nous ne pouvons te parler ni en mal ni en bien. Genèse 24:50 French: Darby Et Laban et Bethuel répondirent et dirent: La chose procède de l'Éternel; nous ne pouvons te dire ni mal, ni bien. Genèse 24:50 French: Martin (1744) Et Laban et Bethuel répondirent, en disant : Cette affaire est procédée de l'Eternel; nous ne te pouvons dire ni bien ni mal. Genèse 24:50 French: Ostervald (1744) Et Laban et Béthuël répondirent, et dirent: La chose procède de l'Éternel; nous ne pouvons te dire ni mal ni bien. 1 Mose 24:50 German: Luther (1912) Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nicht wider dich reden, weder Böses noch Gutes; 1 Mose 24:50 German: Luther (1545) Da antwortete Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nichts wider dich reden, weder Böses noch Gutes. 1 Mose 24:50 German: Elberfelder (1871) Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Von Jehova ist die Sache ausgegangen; wir können dir nichts sagen, weder Böses noch Gutes. 創 世 記 24:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 班 和 彼 土 利 回 答 說 : 這 事 乃 出 於 耶 和 華 , 我 們 不 能 向 你 說 好 說 歹 。 創 世 記 24:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 班 和 彼 土 利 回 答 说 : 这 事 乃 出 於 耶 和 华 , 我 们 不 能 向 你 说 好 说 歹 。 創 世 記 24:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉班和彼土利回答,说:“这事既然出于耶和华,我们就不能对你说好说歹。 創 世 記 24:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉班和彼土利回答,說:“這事既然出於耶和華,我們就不能對你說好說歹。  Able Answereth Bad Bethuel Bethu'el Can't Laban Lord's Matter Nothing Proceedeth Proceeds Replied Speak Yes
 Able Bad Bethuel Bethu'el Good Laban Matter Proceedeth Proceeds Speak Way
 Able Bad Bethuel Bethu'el Good Laban Matter Proceedeth Proceeds Speak Way
Genesis 24:50 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |