New American Standard Bible (©1995) Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring.King James Bible And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well. American King James Version And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out to the man, to the well. American Standard Version And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain. Douay-Rheims Bible And Rebecca had a brother named Laban, who went out in haste to the man, to the well. Darby Bible Translation And Rebecca had a brother, named Laban; and Laban ran out to the man, to the well. English Revised Version And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain. Webster's Bible Translation And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out to the man, to the well. World English Bible Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran out to the man, to the spring. Young's Literal Translation And Rebekah hath a brother, and his name is Laban, and Laban runneth unto the man who is without, unto the fountain; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata habebat autem Rebecca fratrem nomine Laban qui festinus egressus est ad hominem ubi erat fons Génesis 24:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán; y Labán salió corriendo hacia el hombre, afuera, a la fuente. Génesis 24:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, y Labán salió corriendo hacia el hombre a la fuente. Génesis 24:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera al hombre, á la fuente; Génesis 24:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera al varón, a la fuente; Génesis 24:29 Spanish: Modern Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera hacia el hombre, hacia el manantial. Genèse 24:29 French: Louis Segond (1910) Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source. Genèse 24:29 French: Darby or Rebecca avait un frère, nommé Laban; et Laban courut vers l'homme, dehors, à la fontaine. Genèse 24:29 French: Martin (1744) Or Rébecca avait un frère nommé Laban, qui courut dehors vers cet homme près de la fontaine. 1 Mose 24:29 German: Luther (1912) Und Rebekka hatte einen Bruder, der hieß Laban; und Laban lief zu dem Mann draußen bei dem Brunnen. 1 Mose 24:29 German: Luther (1545) Und Rebekka hatte einen Bruder, der hieß Laban; und Laban lief zu dem Manne draußen bei dem Brunnen. 1 Mose 24:29 German: Elberfelder (1871) Und Rebekka hatte einen Bruder, sein Name war Laban; und Laban lief zu dem Manne hinaus zur Quelle. 創 世 記 24:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 百 加 有 一 個 哥 哥 , 名 叫 拉 班 , 看 見 金 環 , 又 看 見 金 鐲 在 他 妹 子 的 手 上 , 並 聽 見 他 妹 子 利 百 加 的 話 , 說 那 人 對 我 如 此 如 此 說 。 拉 班 就 跑 出 來 往 井 旁 去 , 到 那 人 跟 前 , 見 他 仍 站 在 駱 駝 旁 邊 的 井 旁 那 裡 , 創 世 記 24:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 百 加 有 一 个 哥 哥 , 名 叫 拉 班 , 看 见 金 环 , 又 看 见 金 镯 在 他 妹 子 的 手 上 , 并 听 见 他 妹 子 利 百 加 的 话 , 说 那 人 对 我 如 此 如 此 说 。 拉 班 就 跑 出 来 往 井 旁 去 , 到 那 人 跟 前 , 见 他 仍 站 在 骆 驼 旁 边 的 井 旁 那 里 , And Rebekah had a brother and his name was Laban and Laban ran out unto the man unto the well And Rebekah Ribqah (rib-kaw') fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah. had a brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. and his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. was Laban Laban (law-bawn') Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban. and Laban Laban (law-bawn') Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban. ran ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. out chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. unto the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) unto the well `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)Genesis 24:29 Multilingual Bible Genèse 24:29 French Génesis 24:29 Biblia Paralela 創 世 記 24:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |