New American Standard Bible (©1995) By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.King James Bible And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.  Ceaseth Completed Completeth Ended Finished Rest Rested Seventh
 Ceaseth Completed Completeth End Ended Finished Rest Rested Seventh Work
 Ceaseth Completed Completeth End Ended Finished Rest Rested Seventh WorkAmerican King James Version And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. American Standard Version And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Bible in Basic English And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done. Douay-Rheims Bible And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done. Darby Bible Translation And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. English Revised Version And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Webster's Bible Translation And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. World English Bible On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Young's Literal Translation and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.
Génesis 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en el séptimo día completó Dios la obra que había hecho, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el séptimo día ya Dios había completado la obra que había estado haciendo, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Génesis 2:2 Spanish: Modern El séptimo día Dios había terminado la obra que hizo, y reposó en el séptimo día de toda la obra que había hecho. Genèse 2:2 French: Louis Segond (1910) Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite. Genèse 2:2 French: Darby Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Genèse 2:2 French: Martin (1744) Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite, et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite. Genèse 2:2 French: Ostervald (1744) Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite. 1 Mose 2:2 German: Luther (1912) Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte. 1 Mose 2:2 German: Luther (1545) Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte; 1 Mose 2:2 German: Elberfelder (1871) Und Gott hatte am siebten Tage sein Werk vollendet, (Eig. vollendete
sein Werk) das er gemacht hatte; und er ruhte am siebten Tage von all seinem Werk, das er gemacht hatte. 創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 經 完 畢 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。 創 世 記 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。 創 世 記 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第七日, 神完成了他所作的工;在第七日 神歇了他所作的一切工。 |