New American Standard Bible (©1995) So there remains a Sabbath rest for the people of God.King James Bible There remaineth therefore a rest to the people of God. American King James Version There remains therefore a rest to the people of God. American Standard Version There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. Douay-Rheims Bible There remaineth therefore a day of rest for the people of God. Darby Bible Translation There remains then a sabbatism to the people of God. English Revised Version There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God. Webster's Bible Translation There remaineth therefore a rest to the people of God. World English Bible There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. Young's Literal Translation there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque relinquitur sabbatismus populo Dei Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios. Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios. Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios. Hebreos 4:9 Spanish: Modern Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios. Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910) Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu. Hébreux 4:9 French: Darby Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu. Hébreux 4:9 French: Martin (1744) Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu. Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744) Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat. Hebraeer 4:9 German: Luther (1912) Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes. Hebraeer 4:9 German: Luther (1545) Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes. Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871) Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig. 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。 There remaineth therefore a rest to the people of God αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) απολειπεται verb - present passive indicative - third person singular apoleipo  ap-ol-ipe'-o: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain. σαββατισμος noun - nominative singular masculine sabbatismos  sab-bat-is-mos': a sabbatism, i.e. (figuratively) the repose of Christianity (as a type of heaven) -- rest. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαω noun - dative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Hebrews 4:9 Multilingual Bible Hébreux 4:9 French Hebreos 4:9 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |