Hebrews 4:9
<< Hebrews 4:9 >>

New American Standard Bible (©1995)
So there remains a Sabbath rest for the people of God.

King James Bible
There remaineth therefore a rest to the people of God.


Follows Remains Rest Sabbath Sabbath-keeping Sabbath-rest Sabbatic Sabbatism

Follows Rest Sabbath

Follows Rest Sabbath

American King James Version
There remains therefore a rest to the people of God.

American Standard Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

Bible in Basic English
So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God.

Douay-Rheims Bible
There remaineth therefore a day of rest for the people of God.

Darby Bible Translation
There remains then a sabbatism to the people of God.

English Revised Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

Webster's Bible Translation
There remaineth therefore a rest to the people of God.

World English Bible
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.

Young's Literal Translation
there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,

Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.

Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.

Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.

Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios.

Hebreos 4:9 Spanish: Modern
Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios.

Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910)
Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.

Hébreux 4:9 French: Darby
Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.

Hébreux 4:9 French: Martin (1744)
Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.

Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744)
Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.

Hebraeer 4:9 German: Luther (1912)
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes.

Hebraeer 4:9 German: Luther (1545)
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes.

Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871)
Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig.

希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。

希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。

希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。

希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。


αρα  particle
ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows)
απολειπεται  verb - present passive indicative - third person singular
apoleipo  ap-ol-ipe'-o:  to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain.
σαββατισμος  noun - nominative singular masculine
sabbatismos  sab-bat-is-mos':  a sabbatism, i.e. (figuratively) the repose of Christianity (as a type of heaven) -- rest.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαω  noun - dative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου

Hebrews 4:9 Hebrew Bible
על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque relinquitur sabbatismus populo Dei

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a for God of people remains rest Sabbath Sabbath-rest So the then There

Hebrews 4:9 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible