New American Standard Bible (©1995) When he had finished prophesying, he came to the high place.King James Bible And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. American King James Version And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. American Standard Version And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. Douay-Rheims Bible And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. Darby Bible Translation And when he had ended prophesying, he came to the high place. English Revised Version And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. Webster's Bible Translation And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. World English Bible When he had made an end of prophesying, he came to the high place. Young's Literal Translation And he ceaseth from prophesying, and cometh in to the high place, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cessavit autem prophetare et venit ad excelsum 1 Samuel 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando acabó de profetizar vino al lugar alto. 1 Samuel 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando acabó de profetizar vino al lugar alto. 1 Samuel 10:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y cesó de profetizar, y llegó al alto. 1 Samuel 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cesó de profetizar, y llegó al alto. 1 Samuel 10:13 Spanish: Modern Saúl cesó de profetizar y llegó al lugar alto. 1 Samuel 10:13 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il eut fini de prophétiser, il se rendit au haut lieu. 1 Samuel 10:13 French: Darby Et quand Saül eut cessé de prophétiser, il vint au haut lieu. 1 Samuel 10:13 French: Martin (1744) Or [Saül] ayant cessé de prophétiser, vint au haut lieu. 1 Samuel 10:13 French: Ostervald (1744) Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu. 1 Samuel 10:13 German: Luther (1912) Und da er ausgeweisagt hatte, kam er auf die Höhe. 1 Samuel 10:13 German: Luther (1545) Und da er ausgeweissaget hatte, kam er auf die Höhe. 1 Samuel 10:13 German: Elberfelder (1871) Und als er aufgehört hatte zu weissagen, kam er auf die Höhe. 撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 受 感 說 話 已 畢 , 就 上 邱 壇 去 了 。 撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 受 感 说 话 已 毕 , 就 上 邱 坛 去 了 。 撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗受感说话完了以后,就到邱坛去了。 撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅受感說話完了以後,就到邱壇去了。 And when he had made an end of prophesying he came to the high place And when he had made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of prophesying naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. he came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the high place bamah (bam-maw') an elevation -- height, high place, wave.1 Samuel 10:13 Multilingual Bible 1 Samuel 10:13 French 1 Samuel 10:13 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 10:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |