
And Leah said Happy am I for the daughters will call me blessed and she called his name Asher And Leah Le'ah (lay-aw') weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Happy am I 'osher (o'-sher) happiness -- happy. for the daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. will call me blessed 'ashar (aw-shar') to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper and she called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) his name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. Asher 'Asher (aw-share') Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine -- Asher
 New American Standard Bible (©1995) Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher.King James Bible And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. American King James Version And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. American Standard Version And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher. Douay-Rheims Bible And Lia said: This is for my happiness: for women will call me blessed. Therefore she called him Aser. Darby Bible Translation And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher. English Revised Version And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher. Webster's Bible Translation And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. World English Bible Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher. Young's Literal Translation and Leah saith, 'Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;' and she calleth his name Asher. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum Aser Génesis 30:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Lea dijo: Dichosa de mí; porque las mujeres me llamarán bienaventurada. Y le puso por nombre Aser. Génesis 30:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Lea dijo: "Dichosa de mí, porque las mujeres me llamarán bienaventurada." Y le puso por nombre Aser (Dichoso). Génesis 30:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa: y llamó su nombre Aser. Génesis 30:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Lea: Para hacerme bienaventurada; porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser. Génesis 30:13 Spanish: Modern Y dijo Lea: "¡Qué felicidad la mía! Ahora las mujeres me llamarán feliz." Y llamó su nombre Aser. Genèse 30:13 French: Louis Segond (1910) Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser. Genèse 30:13 French: Darby Et Léa dit: Pour mon bonheur! car les filles me diront bienheureuse. Et elle appela son nom Aser. Genèse 30:13 French: Martin (1744) Et Léa dit : C'est pour me rendre heureuse; car les filles me diront bienheureuse; c'est pourquoi elle le nomma Aser. Genèse 30:13 French: Ostervald (1744) Et Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse; et elle l'appela Asser (heureux). 1 Mose 30:13 German: Luther (1912) Da sprach Lea: Wohl mir! denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser. 1 Mose 30:13 German: Luther (1545) Da sprach Lea: Wohl mir, denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser. 1 Mose 30:13 German: Elberfelder (1871) Da sprach Lea: Zu meiner Glückseligkeit! Denn glückselig preisen mich die Töchter. Und sie gab ihm den Namen Aser. (Glückselig) 創 世 記 30:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 亞 說 : 我 有 福 阿 , 眾 女 子 都 要 稱 我 是 有 福 的 , 於 是 給 他 起 名 叫 亞 設 ( 就 是 有 福 的 意 思 ) 。 創 世 記 30:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 亚 说 : 我 有 福 阿 , 众 女 子 都 要 称 我 是 有 福 的 , 於 是 给 他 起 名 叫 亚 设 ( 就 是 有 福 的 意 思 ) 。 創 世 記 30:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。 創 世 記 30:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。  Asher Blessed Calleth Daughters Happiness Happy Joy Leah Named Pronounced Witness Women
 Asher Blessed Daughters Happiness Happy Joy Leah Pronounced Witness Women
 Asher Blessed Daughters Happiness Happy Joy Leah Pronounced Witness Women
Genesis 30:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |