Exodus 18:24

Father-In-Law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Moses
Note
Voice
Words

Father-in-law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Listened
Note
Voice

Father-in-law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Listened
Note
Voice
<< Exodus 18:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

King James Bible
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

American King James Version
So Moses listened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

American Standard Version
So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

Douay-Rheims Bible
And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him.

Darby Bible Translation
And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

English Revised Version
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

Webster's Bible Translation
So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

World English Bible
So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

Young's Literal Translation
And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said,

שמות 18:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃

שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃

שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקֹול חֹתְנֹו וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃

שמות 18:24 Hebrew Bible
וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat

Éxodo 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.

Éxodo 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.

Éxodo 18:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo.

Éxodo 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Moisés oyó la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo.

Éxodo 18:24 Spanish: Modern
Moisés escuchó el consejo de su suegro e hizo todo lo que él dijo.

Exode 18:24 French: Louis Segond (1910)
Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

Exode 18:24 French: Darby
Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

Exode 18:24 French: Martin (1744)
Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.

Exode 18:24 French: Ostervald (1744)
Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

2 Mose 18:24 German: Luther (1912)
Mose gehorchte seines Schwiegervaters Wort und tat alles, was er sagte,

2 Mose 18:24 German: Luther (1545)
Mose gehorchte seines Schwähers Wort und tat alles, was er sagte,

2 Mose 18:24 German: Elberfelder (1871)
Und Mose hörte auf die Stimme seines Schwiegervaters und tat alles, was er gesagt hatte.

出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。

出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。

出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西言听计从(参申1:15、17)于是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。

出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西言聽計從(參申1:15、17)於是,摩西聽從他岳父的話,照著他所說的行了。
So Moses hearkened to the voice of his father in law and did all that he had said


So Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
hearkened
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
to the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of his father in law
chathan  (khaw-than')
to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law.
and did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
all that he had said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)

Exodus 18:24 Multilingual Bible

Exode 18:24 French

Éxodo 18:24 Biblia Paralela

出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Father-In-Law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Moses
Note
Voice
Words

Father-in-law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Listened
Note
Voice

Father-in-law
Hearkened
Hearkeneth
Heed
Law
Listened
Note
Voice