1 Samuel 12:22

Abandon
Account
Cast
Honour
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake

Abandon
Account
Cast
Forsake
Honour
Leave
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake

Abandon
Account
Cast
Forsake
Honour
Leave
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake
<< 1 Samuel 12:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.

King James Bible
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

American King James Version
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.

American Standard Version
For Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.

Douay-Rheims Bible
And the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because the Lord hath sworn to make you his people.

Darby Bible Translation
For Jehovah will not cast away his people for his great name's sake; because it has pleased Jehovah to make you his people.

English Revised Version
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you a people unto himself.

Webster's Bible Translation
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

World English Bible
For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.

Young's Literal Translation
for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people.

שמואל א 12:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֠י לֹֽא־יִטֹּ֤שׁ יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו בַּעֲב֖וּר שְׁמֹ֣ו הַגָּדֹ֑ול כִּ֚י הֹואִ֣יל יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֥ות אֶתְכֶ֛ם לֹ֖ו לְעָֽם׃

שמואל א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי לא־יטש יהוה את־עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃

שמואל א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמֹּו בַּעֲבוּר שְׁמֹו הַגָּדֹול כִּי הֹואִיל יְהוָה לַעֲשֹׂות אֶתְכֶם לֹו לְעָם׃

שמואל א 12:22 Hebrew Bible
כי לא יטש יהוה את עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non derelinquet Dominus populum suum propter nomen suum magnum quia iuravit Dominus facere vos sibi populum

1 Samuel 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el SEÑOR, a causa de su gran nombre, no desamparará a su pueblo, pues el SEÑOR se ha complacido en haceros pueblo suyo.

1 Samuel 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque el SEÑOR, a causa de Su gran nombre, no desamparará a Su pueblo, pues el SEÑOR se ha complacido en hacerlos pueblo Suyo.

1 Samuel 12:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues Jehová no desamparará á su pueblo por su grande nombre: porque Jehová ha querido haceros pueblo suyo.

1 Samuel 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues el SEÑOR no desamparará a su pueblo, por su grande nombre; porque el SEÑOR ha querido haceros pueblo suyo.

1 Samuel 12:22 Spanish: Modern
Pues Jehovah no desamparará a su pueblo, por causa de su gran nombre; porque él ha querido haceros pueblo suyo.

1 Samuel 12:22 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l'Eternel a résolu de faire de vous son peuple.

1 Samuel 12:22 French: Darby
Car l'Éternel, à cause de son grand nom, n'abandonnera point son peuple, parce que l'Éternel s'est plu à faire de vous son peuple.

1 Samuel 12:22 French: Martin (1744)
Car l'Eternel pour l'amour de son grand Nom n'abandonnera point son peuple; parce que l'Eternel a voulu vous faire son peuple.

1 Samuel 12:22 French: Ostervald (1744)
Car l'Éternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom; car l'Éternel a voulu faire de vous son peuple.

1 Samuel 12:22 German: Luther (1912)
Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.

1 Samuel 12:22 German: Luther (1545)
Aber der HERR verlässet sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn der HERR hat angefangen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.

1 Samuel 12:22 German: Elberfelder (1871)
Denn Jehova wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verlassen; (O. verwerfen) denn es hat Jehova gefallen, euch sich zum Volke zu machen.

撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 既 喜 悅 選 你 們 作 他 的 子 民 , 就 必 因 他 的 大 名 不 撇 棄 你 們 。

撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 既 喜 悦 选 你 们 作 他 的 子 民 , 就 必 因 他 的 大 名 不 撇 弃 你 们 。

撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华为了自己的大名的缘故,必不丢弃他的子民,因为他喜欢使你们作他的子民。

撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華為了自己的大名的緣故,必不丟棄他的子民,因為他喜歡使你們作他的子民。
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake because it hath pleased the LORD to make you his people


For the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will not forsake
natash  (naw-tash')
cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.
his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
for his great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
name's
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
sake because it hath pleased
ya'al  (yaw-al')
to yield, especially assent; hence (pos.) to undertake as an act of volition -- assay, begin, be content, please, take upon, willingly, would.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
to make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
you his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

1 Samuel 12:22 Multilingual Bible

1 Samuel 12:22 French

1 Samuel 12:22 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 12:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abandon
Account
Cast
Honour
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake

Abandon
Account
Cast
Forsake
Honour
Leave
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake

Abandon
Account
Cast
Forsake
Honour
Leave
Lord's
Name's
Pleased
Pleasure
Reject
Sake