New American Standard Bible (©1995) "Even now, take your stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes.King James Bible Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. American King James Version Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. American Standard Version Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes. Douay-Rheims Bible Now then stand, and see this great thing which the Lord will do in your sight. Darby Bible Translation Now therefore stand and see this great thing which Jehovah will do before your eyes. English Revised Version Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. Webster's Bible Translation Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. World English Bible "Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes. Young's Literal Translation 'Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro 1 Samuel 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Presentaos ahora, y ved esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos. 1 Samuel 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Preséntense ahora, y vean esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de sus ojos. 1 Samuel 12:16 Spanish: Reina Valera (1909) Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos. 1 Samuel 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos. 1 Samuel 12:16 Spanish: Modern Presentaos, pues, ahora y ved esta maravilla que Jehovah va a hacer ante vuestros ojos. 1 Samuel 12:16 French: Louis Segond (1910) Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'Eternel va opérer sous vos yeux. 1 Samuel 12:16 French: Darby Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l'Éternel va opérer devant vos yeux. 1 Samuel 12:16 French: Martin (1744) Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l'Eternel va faire devant vos yeux. 1 Samuel 12:16 French: Ostervald (1744) Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que l'Éternel va faire devant vos yeux. 1 Samuel 12:16 German: Luther (1912) Tretet auch nun her und seht das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird. 1 Samuel 12:16 German: Luther (1545) Auch tretet nun her und sehet das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird. 1 Samuel 12:16 German: Elberfelder (1871) Auch jetzt tretet her und sehet diese große Sache, die Jehova vor euren Augen tun wird. 撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 們 要 站 住 , 看 耶 和 華 在 你 們 眼 前 要 行 一 件 大 事 。 撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 们 要 站 住 , 看 耶 和 华 在 你 们 眼 前 要 行 一 件 大 事 。 撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。 撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你們要站著,看耶和華在你們眼前將要施行的這件大事。 Now therefore stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes Now therefore gam (gam) assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and stand yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue and see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. this great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application before your eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)1 Samuel 12:16 Multilingual Bible 1 Samuel 12:16 French 1 Samuel 12:16 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |