New American Standard Bible (©1995) And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.King James Bible And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. American King James Version And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. American Standard Version And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash. Douay-Rheims Bible And the army of the Philistines went out in order to advance further in Machmas. Darby Bible Translation And a garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. English Revised Version And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash. Webster's Bible Translation And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash. World English Bible The garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash. Young's Literal Translation And the station of the Philistines goeth out unto the passage of Michmash. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressa est autem statio Philisthim ut transcenderet in Machmas 1 Samuel 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la guarnición de los filisteos salió hacia el paso de Micmas. 1 Samuel 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la guarnición de los Filisteos salió hacia el paso de Micmas. 1 Samuel 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y la guarnición de los Filisteos salió al paso de Michmas. 1 Samuel 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la guarnición de los filisteos salió al paso de Micmas. 1 Samuel 13:23 Spanish: Modern Después el destacamento de los filisteos se dirigió al paso de Micmas. 1 Samuel 13:23 French: Louis Segond (1910) Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch. 1 Samuel 13:23 French: Darby Et le poste des Philistins sortit pour occuper le passage de Micmash. 1 Samuel 13:23 French: Martin (1744) Et le corps de garde des Philistins sortit au passage de Micmas. 1 Samuel 13:23 French: Ostervald (1744) Et un poste de Philistins sortit au passage de Micmash. 1 Samuel 13:23 German: Luther (1912) Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas. 1 Samuel 13:23 German: Luther (1545) Und der Philister Lager zog heraus vor Michmas über. 1 Samuel 13:23 German: Elberfelder (1871) Und eine (And.: die) Aufstellung der Philister zog aus nach dem Passe von Mikmas. 撒 母 耳 記 上 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 非 利 士 人 的 一 隊 防 兵 到 了 密 抹 的 隘 口 。 撒 母 耳 記 上 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 非 利 士 人 的 一 队 防 兵 到 了 密 抹 的 隘 口 。 撒 母 耳 記 上 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一队非利士人的驻军出到密抹的隘口去。 撒 母 耳 記 上 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一隊非利士人的駐軍出到密抹的隘口去。 And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash And the garrison matstsab (mats-tsawb') a fixed spot; figuratively, an office, a military post -- garrison, station, place where...stood. of the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to the passage ma`abar (mah-ab-awr') a crossing-place (of a river, a ford; of a mountain, a pass); abstractly, a transit, i.e. (figuratively) overwhelming -- ford, place where...pass, passage. of Michmash Mikmac (mik-maws') hidden; Mikmas or Mikmash, a place in Palestine -- Mikmas, Mikmash.1 Samuel 13:23 Multilingual Bible 1 Samuel 13:23 French 1 Samuel 13:23 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 13:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |