
And Samuel heard all the words of the people and he rehearsed them in the ears of the LORD And Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) all the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and he rehearsed dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue them in the ears 'ozen (o'-zen) broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing.King James Bible And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. American King James Version And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. American Standard Version And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah. Douay-Rheims Bible And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord. Darby Bible Translation And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah. English Revised Version And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. Webster's Bible Translation And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. World English Bible Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. Young's Literal Translation And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini 1 Samuel 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del SEÑOR. 1 Samuel 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del SEÑOR. 1 Samuel 8:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová. 1 Samuel 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos del SEÑOR. 1 Samuel 8:21 Spanish: Modern Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las refirió a oídos de Jehovah. 1 Samuel 8:21 French: Louis Segond (1910) Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l'Eternel. 1 Samuel 8:21 French: Darby Et Samuel écouta toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel. 1 Samuel 8:21 French: Martin (1744) Samuel donc entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta à l'Eternel. 1 Samuel 8:21 French: Ostervald (1744) Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel. 1 Samuel 8:21 German: Luther (1912) Und da Samuel alle Worte des Volks gehört hatte, sagte er sie vor den Ohren des HERRN. 1 Samuel 8:21 German: Luther (1545) Da gehorchte Samuel alle dem, das das Volk sagte, und sagte es vor den Ohren des HERRN. 1 Samuel 8:21 German: Elberfelder (1871) Und Samuel hörte alle die Reden des Volkes und redete sie vor den Ohren Jehovas. 撒 母 耳 記 上 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 聽 見 百 姓 這 一 切 話 , 就 將 這 話 陳 明 在 耶 和 華 面 前 。 撒 母 耳 記 上 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。 撒 母 耳 記 上 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 撒母耳听了众民的一切话,就向耶和华复述。 撒 母 耳 記 上 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 撒母耳聽了眾民的一切話,就向耶和華複述。  Account Ears Heareth Hearing Lord's Rehearsed Repeated Samuel Speaketh Spoke
 Account Ears Heard Heareth Hearing LORD'S Rehearsed Repeated Samuel Speaketh Words
 Account Ears Heard Heareth Hearing LORD'S Rehearsed Repeated Samuel Speaketh Words
1 Samuel 8:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |